菜单
  


    II. A Brief Study of Chinese and English Reduplicated Words

    2. 1 The Definition and Classification of Chinese Reduplicated Words
        According to American Heritage Dictionary, it puts forward the definition of Reduplication, “an often grammatically functional repetition of a radical element or a part of it occurring usually at the beginning of word and often accompanied by change of the radical vowel.”(Delta, 40) Reduplicated words also are known as reduplicative words which mean grammatically functional repetition of a word. And reduplicated words are overlapping patterns of morpheme and syllable, which can be a simple word or compound word. Reduplicated words can make the sentences more expressive and aesthetic, enhance the vividness as well as the musical of passage that indicates the feelings of the writers. Reduplication is also a pattern where the double or multiple occurrence of a sound string, syllable, morpheme, or word within a larger syntagmatic unit. The way of translating reduplicated words will benefit a lot to daily communications and transmit Chinese traditional culture at the same time.
    It is well-known that reduplicated words are commonly used in Chinese. Nouns, verbs, numerals, adjectives and adverbs can be used as reduplicated words. According to different standards, Chinese reduplicated words can be pided into different categories. There are two main classifications of Chinese reduplicated words as follows:
       The total reduplication is shaped by two characters or four characters that have reduplication. For instances, if we use A to represent the first Chinese characters and B to stand for the other different character, then we will get some examples as follows:
    1)AA: 天天  看看  红红  慢慢
    2)AABB: 高高新兴  三三两两 密密麻麻  地地道道
    3)ABAB: 一个一个  雪白雪白 漆黑漆黑  考虑考虑
       The partial reduplication is applied to refer the reduplication that includes more than two characters. At the same time, we still use the A to stand for the first Chinese character and B represents the second character. C is the third and so on. There are some examples as follows:
  1. 上一篇:威廉•福克纳的《熊》中人与自然的关系
  2. 下一篇:艾丽丝•沃克《紫色》的生态女性主义解读
  1. 从译者主体性论阿瑟·威利...

  2. 浅谈翻译美学理论下汉语叠词的英译

  3. 外贸函电中价格的表达方...

  4. 流行语现象及其对中国青少年的影响

  5. 浅析法律英语的词汇特点及其翻译

  6. 汉语新闻标题中指称语的选择及其语用效果

  7. 汉语“微博”语言中性别歧视现象

  8. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  9. 地方政府职能的合理定位

  10. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  11. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  12. Floyd佛洛依德算法详细解释

  13. 公示语汉英翻译错误探析

  14. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  15. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  16. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  17. 黑白木刻版画中的技法表现

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回