菜单
  

    は、天気について挨拶をするのもかまわない。「今日はいい天気ですね」とか
    「風が強いですね」とか「午後雨が降りそうです」など、そんな言葉はよく耳
    にする。
     人と付き合うとき、よく使われる言葉は「すみません」である。知らない道を尋ねるとき、「すみません、~へはどう行けばいいですか」と言う。ある商品を見たいとき、「すみません、これ、ちょっと見たいんですが~」と言う。物を借りる時、「すみません、これ、借りてもいいですか」と尋ねる。そんな場合は数え切れない。「すみません」という言葉の基本的な意は謝ることである。でもそれだけではなく、感謝の意もある。「ありがとう」のかわりに、「すみません」と言ってもかまわない。「すみません」と言う言葉は日常生活の中で頻繁に使われて、それは他人との関係の絆の効果を果たして、日本人の礼儀正しさも反映する。遠慮して、我慢する処世術の現れである。これは「和は最も大切だ」「人を基本にする」の儒家思想の日本化の体現である。
  1. 上一篇:日语论文关于日本人模仿精神的研究
  2. 下一篇:日语论文论日本动漫中的环保观念
  1. 从译者主体性论阿瑟·威利...

  2. 功能翻译理论视角下的毕业论文摘要英译研究

  3. 从文化误读视角看美剧字...

  4. 从功能对等角度看旅游景点中公示语的英译

  5. 从顺应论角度分析广告语中的语码转换

  6. 从文体学角度看英语合同翻译

  7. 从目的语文化语境浅析林...

  8. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  9. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  10. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  11. Floyd佛洛依德算法详细解释

  12. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  13. 黑白木刻版画中的技法表现

  14. 公示语汉英翻译错误探析

  15. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  16. 地方政府职能的合理定位

  17. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回