摘要:在汉语中,并没有四字熟语的说法,一般称其为成语。它是民族文化的结晶和代表。表达简练,意义丰富的成语,被人们广泛使用。成语是汉语中特有的,而且,在很早之前就传入了日本,对日本文化产生了巨大的影响。四字熟语就是日本文化受到中国文化影响的证据。在中国的汉语教育中,成语在任何阶段都随处可见。我们学习成语,并从中领悟人生哲理。在日语的四字熟语中,有很多和中国成语在各个方面非常相似。但是在漫长的历史发展过程中,日语四字熟语在各个方面又出现了一些变化。对中日四字熟语进行对比研究,对于了解日本的文化具有重要意义。本文在中日两国关于成语、四字熟语的研究成果的基础上对其进行了进一步深入的探讨研究。25954
毕业论文关键词:四字熟语;成语;中日;对比研究
中日の四字熟語についての対照研究
目次
摘要 1
关键词 1
要旨 1
キーワード 1
1.はじめに 2
1.1研究の意義 2
1.2先行研究 2
2.中日両国の成語、四字熟語の定義 2
2.1中国の成語の定義 2
2.2日本の四字熟語の定義 2
3.同形同義の成語と四字熟語 2
4.同形異義の成語と四字熟語 3
4.1同形異義の成語と四字熟語の例 3
4.2同形異義の四字熟語と成語の相違点 5
4.3差異の原因 7
5.異形異義の成語と四字熟語 8
6.終わりに 9
謝辞 9
参考文献 9
中日四字熟语比较研究
要旨:中国語では四字熟語という語が用いらず、成語と呼ばれる。成語は中華文化の結晶と代表である。簡潔な言葉で豊富な意を表現できる成語は、人々によく使われる。成語は中国の特有なものであり、むかし、日本に伝入して、日本文化に巨大な影響を与えた。四字熟語は日本文化が中国文化に影響される証拠である。中国では、語文教育には、何の段階においても、成語の姿がよくみられる。成語を覚えばその中に含める道理も身につける。日本においても同じである。日本の四字熟語の中で、大部分の熟語は中国の成語と比べてほぼ同じである。しかし、歴史や社会の発展に伴って、日本の四字熟語は変化している。中日の四字熟語についての対照研究は、一層深く日本文化を知るのに役立つと思う。本文は中日両国の四字熟語に関する研究成果に基づいて、より深く検討していたものである。
キーワード: 四字熟語、成語、中日、対照研究
1.はじめに
1.1研究の意義
成語は中華文化の結晶と代表である。簡潔な言葉で豊富な意を表現できる成語は、人々によく使われる。成語は中国の特有なものであり、日本に伝入して、日本文化に巨大な影響を与えた。そして、日本で、伝入した四字熟語も新しい変化が生じた。四字熟語と成語についての研究は両国の文化を理解することに役に立つことである。特に、両者を対照するのは我々の両国文化に対する理解を一層深めることを易くなると思う。
1.2先行研究
加藤彰彦は四字熟語がほとんど二文字の熟語を二つ重ねて造られると主張している。彼は四字熟語を構造によって「数字が使われるもの」、「反義の関係」、「二重の反義の関係」、「類義の関係」、「主述関係」、「連続の関係(慣用語風)」
- 上一篇:日语论文中日道歉表达的差异的研究
- 下一篇:日语论文从暧昧语看日本人的性格
-
-
-
-
-
-
-
Floyd佛洛依德算法详细解释
张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸
地方政府职能的合理定位
黑白木刻版画中的技法表现
公示语汉英翻译错误探析
德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点
GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究
三氯乙酸对棉铃对位叶光...
应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究
聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究