摘要:日本人总是尽量避免开门见山的说话方式,常常以婉约含蓄的方式进行表达,来文持和谐愉快的人际关系。所以,日本人经常使用模糊语。语言和文化是相通的,模糊语是日语这门语言的一大特征,也反映出了日本人的思文方式和语言表达心理。同时,也是日本民族的文化特征及生活态度的体现,可以说是日本社会文化的一种体现。25955
日语中的暧昧语非常丰富,因此外国人在学习日语时,只掌握日语语言本身是远远不够的,必须要配合学习在实际使用日语中不可缺少的背景因素——文化的部分。本论文以「ちょっと」为例,探讨日语中的暧昧语,分析暧昧语产生的原因以及暧昧语对人际关系产生的影响,进而探讨日本人的性格。本论文可以帮助日语学习者不引起误会地、顺利地与日本人进行交流,以达到互相理解的目的。25955
毕业论文关键词:模糊语;ちょっと;日本人の性格
目 次
摘要1
关键词1
要旨1
キーワード1
1はじめに1
2曖昧語2
2.1「曖昧語」の定義2
2.2「ちょっと」を例にして2
2.2.1「ちょっと」の意2
2.2.2「ちょっと」の曖昧な表現 2
3曖昧語の原因 3
3.1自然条件の影響 3
3.2社会条件の影響 3
3.3「和」の精神 4
3.4集団主義 4
4曖昧語の影響 4
4.1個人 4
4.2集団 4
4.3国家 5
5日本人の性格 5
5.1 思いやり5
5.2和を以って貴しとなる 5
5.3謙虚な態度 6
5.4責任を回避する 7
6おわりに7
謝辞 7
参考文献8
从暧昧语看日本人的性格——以「ちょっと」为例
曖昧語から日本人の性格を見る
要旨:日本人はできるだけ単刀直入な言い方を避けて、婉曲で含蓄のある言い方によって、愉快的な、優しい人間関係を持つようにする。だから、日本人はよく曖昧語を使っている。言語と文化は繋がっているから、曖昧語は日本語の特徴の一つとして、日本人の考え方、表現の心理も反映できる。同時に日本民族の文化特徴および生活態度も反映するものであり、日本の社会文化の一つの体現と言える。
日本語には、曖昧語はとてもと富んでいて、外国人が日本語を身につけるためには、日本語だけ習得するのは十分とは言えず、実際に日本語を使う場合で不可欠な背景の要素である文化の部分もあわせて習得する必要がある。本論文は「ちょっと」を例にして日本語の曖昧語について検討し、曖昧語を形成する原因と人間関係にもたらす影響を分析した以上、日本人の性格を検討してみたい。日本語学習者にとって、誤解を引き起こさずに円滑なコミュニケーションができて、互いに理解し合う目的を果たすことに役立つと思われる。
キーワード: 曖昧語;ちょっと;日本人の性格
1はじめに
日本人は相手を傷つけたり、人間関係を壊したりしないように直接に「いいえ」を話さなくて、代わりに日常生活に曖昧な言葉がよく使われている。曖昧というのは日本言語文化の特徴である。巧みで丁寧な言い方を使ってから、いわゆる日本人の特有の特技と物事を処理するテクニックである。曖昧な日本語を使い、人と人の関係が円滑になり、日本人にとっては大好きな言い方だが、外国人にとってはなかなか理解しにくい。なぜ日本人はこういう曖昧な言葉を使うのか、曖昧な言葉の歴史を追いながら、日本人の性格を分析していて、日本の文化を知ることもできる。
- 上一篇:日语论文中日四字熟语成语对比研究
- 下一篇:功能对等理论指导下的南京市公示语翻译研究
-
-
-
-
-
-
-
张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸
聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究
应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究
地方政府职能的合理定位
黑白木刻版画中的技法表现
GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究
德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点
Floyd佛洛依德算法详细解释
公示语汉英翻译错误探析
三氯乙酸对棉铃对位叶光...