菜单
  

    2.1 作者谷崎潤一郎について
     谷崎潤一郎は、日本の小説家である。明治末期から第二次世界大戦後の昭和中期まで、戦中・戦後の一時期を除き終生旺盛な執筆活動を続け、国内外でその作品の芸術性が高い評価を得た。今においても近代日本文学を代表する小説家の一人として、評価は非常に高い。漢語や雅語から俗語や方言までを使いこなす端麗な文章と、作品ごとにがらりと変わる巧みな語り口が特徴である。情痴や時代風俗などのテーマを扱う通俗性と、文体や形式における芸術性を高いレベルで融和させた純文学の秀作によって世評高く、「文豪」「大谷崎」と称された。
    2.2 『細雪』について
     『細雪』は谷崎潤一郎が夫人と彼女の姉妹の生活を題材にした作品で、大阪船場の旧家蒔岡家の美しい四人姉妹、鶴子・幸子・雪子・妙子のことを描いた。無口の雪子に縁談は多かったが、ひかえめなためにまとまらぬまま時がすぎた。大洪水、妙子の流産、そして日中戦争などを経って、雪子の美しさは変わらない。やがて、御牧子爵の息子との結婚がきまり、彼女は上京していった。
    3 『細雪』で日本男女が結婚相手を選ぶ基準の比較
     この部分は主に雪子の縁談から『細雪』で日本男女のフィアンセの選択基準を分析して、そして両方を比較してみる。
    3.1 基準の優先順位の違い
    思い取りの人に巡り会えない人たちのために出会いの場を与えてくれる「見合い」は江戸時代ごろに生まれ、明治中期に仲人が両家を公共の場に招き面談させる形が一般的になった。明治後期に生まれた雪子はこの方式を選んだのも当然だろうと思われる。雪子の5回のお見合いを見渡し、全部は仲人の紹介で促成した。これだけで、あの時仲人が婚姻でどんな重要な地位にあるのかが分かった。現在の日本社会でも仲人は結婚の過程の中に欠かせない存在である。自由恋愛で結婚しても、自分の上司や目上の人を頼んで自分の仲人になってくれる。最初に、雪子は仲人から相手に関することを知った。その後またあの人について詳しいことが知りたかったら他人を頼んで調べてみる。もちろんこの調べも仲人の言葉を確認する意もある。日本では「仲人の言葉を聞いて半分」というようなことわざがある。つまり、仲人たちは弁舌巧みで、大袈裟にものを言うときがある。『細雪』からみて、雪子が相手を調査する時前三位にある内容は:出身、年齢と婚姻の状況、相手の持ち財産であった。
  1. 上一篇:日语论文从“百鬼夜行”看日本鬼神文化
  2. 下一篇:日语论文日本动漫中的中国古典文化元素探析
  1. 从译者主体性论阿瑟·威利...

  2. 功能翻译理论视角下的毕业论文摘要英译研究

  3. 从文化误读视角看美剧字...

  4. 从功能对等角度看旅游景点中公示语的英译

  5. 从顺应论角度分析广告语中的语码转换

  6. 从文体学角度看英语合同翻译

  7. 从目的语文化语境浅析林...

  8. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  9. 公示语汉英翻译错误探析

  10. 黑白木刻版画中的技法表现

  11. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  12. 地方政府职能的合理定位

  13. Floyd佛洛依德算法详细解释

  14. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  15. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  16. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  17. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回