菜单
  
    摘要语言是人与人交流的最重要的方法,也是保持社会关系的重要手段。然而又有很多东西是不能直接说的,有很多词语会让人尴尬和不愉快。因此,为了避免冒犯错以及误会,人们在交流的时候通常用一些间接的以及令人愉快的表达来代替那些令人不高兴的粗鲁的词语。那些词语就叫做委婉语。委婉语在人们的日常交流中扮演着重要的角色。委婉语是为了避免禁忌语,且存在于各种文化和社会中。为了帮助语言学习者更好的了解和掌握委婉语,这篇论文主要讨论了英语委婉语和中国委婉语在文化上的不同.本文介绍了委婉语的定义以及委婉语,语言以及文化三者的关系,同时主要对比了有关死亡,贫困,婚姻,怀孕和疾病方面的中英委婉语。所以,要学好一门语言,就有必要了解这门语言的关于委婉语的文化。18950
    毕业论文关键词:委婉语;定义;特点;文化;差别
    Abstract One of the most important ways for our human beings to communicate with others is language. Language is an important means for people to maintain their social relationship. However, there are many things which are supposed to be unspeakable. Many words also make people embarrassed and unhappy. So, in order to avoid the offensiveness and misunderstandings, people usually use the indirect or pleasant expressions to replace those unpleasant and rude words in communication. We call that euphemism. Euphemism plays an important role in peoples social communication and exists in almost every culture and society. In order to help the language learner to understand euphemism better, this thesis mainly explores the cultural differences between English and Chinese euphemisms. This paper introduces the definition and features of euphemism and the relationship between euphemism, language and culture. It makes a contrastive study of English and Chinese euphemism from these aspects: euphemisms of death, poverty, marriage, porce, name, money and disease. So, if the language learners want to learn a foreign language well, it is better to has a good knowledge of its culture.
    Key Words: euphemism; definition; feature; culture; difference
    Cultural Differences between Chinese and English Euphemisms
    Contents
    摘 要    i
    Abstract    ii
    Ⅰ.Introduction    1
    Ⅱ. The Character of Euphemism    1
    2.1 The Definition of Euphemism    1
    2.2 The Features of Euphemism    3
    Ш. The Relationship Between Euphemism, Language and Culture    4
    3.1 The Definition of Culture    4
    3.2 Language and Culture    4
    3.3 Euphemism, Language and Culture    5
    3.4 A Brief History of Chinese Euphemism    5
    3.5The Cultural Difference Between China and America Viewed from Euphemism    5
    Ⅳ. Comparison About English and Chinese Euphemism    6
    4.1 Euphemisms for death    6
    4.2 Euphemisms for Birth    7
    4.3 Euphemisms for Old Age    8
    4.4 Euphemisms for Marriage and Divorce    9
    4.5 Euphemisms for Name    9
    4.6 Euphemism for Money    10
    4.7 Euphemism for Disease    10
    Ⅴ. Conclusion    11
    Bibliography    13
    Acknowledgments    14
    Ⅰ.Introduction
    Euphemism is a common linguistic phenomenon in different cultures. It is deeply rooted in social life and it strongly reflects social values. It is a culture phenomenon as well as a linguistic concept. As a component of language, the English and Chinese euphemisms have undergone the changes of times and cultures. Euphemism are an effective expression that is created when people are intent to realize the expecting results in the social communication. It turns unpleasant or embarrassing occasion or situation into more soft, polite context. It is not only a figure of speech but also a kind of culture phenomenon. The use of euphemism is a common phenomenon. It is widely used in every social class and each domain; it is not only the need of social people, but also an important means of coordinating interpersonal relations and social relations in verbal communication. It also used to substitute of taboos. Although much effort has been put into showing politeness, human communication cannot always be carried on smoothly. So we use euphemism. Through the study of euphemisms and taboos of China and the west, it provides an effective aspect to learn the two totally different cultures, and benefits us to understand of the essence and connotation of western culture in a certain extent. In contrast to western religion, hierarchy and the different embodiment of etiquette, euphemism reveals the background of Chinese and Western culture.
  1. 上一篇:中学生英语阅读中障碍与对策研究
  2. 下一篇:论美国价值观在谚语中的体现
  1. 浅谈翻译美学理论下汉语叠词的英译

  2. 中英跨文化商务谈判的冲突及对策

  3. 浅析中英亲属称谓语

  4. 中英颜色词的文化对比分析以红白为例

  5. 中英婚俗文化对比

  6. 电视剧《绝望主妇》中委婉语的分析及原因

  7. 顺应论视角下《摩登家庭...

  8. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  9. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  10. 黑白木刻版画中的技法表现

  11. 公示语汉英翻译错误探析

  12. 地方政府职能的合理定位

  13. Floyd佛洛依德算法详细解释

  14. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  15. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  16. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  17. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回