菜单
  

    2.2清張が女性を注目する原因

    清張は貧しい家庭に出身し、小学を卒業した後、生計のために働かなければならなかった。掃除、お茶くみ、社員の使い走り、商品の配達などに携わり、幼いころから、子どもだけの楽しみが失ってしまった。長年の下積みとしての体験から、社会の最下層と弱者の苦境をしみじみにわかっていたのだ。1937年、清張が印刷所を退職、朝日新聞社西部支社で働き始めた。清張の自伝「半生の記」 により、「私の知る限りでも優秀な若い校正係が何人辞めて行ったかわからない。彼らは中学卒だけし、いずれも朝日新聞社の困難な入社試験を受けて勇躍して入ってきたものばかりだった。しかし、やがて、その希望はこの現実の前にしぼんだ。どんなに有能でも、中学卒の現地採用者であるかぎり、社内で望みを達することが不可能だと知るからだった。」と書いてある。確かに現実には逆境の中で立ち上がった例もあるが、そのため心身に傷を与えられて人生まだ潰された例も最も多い。無知よリ世論偏見が出世の妨げになりそうだ。清張がずっと彼の作品をもって、主人公が幸せを求めている時に、邪魔になる社会と個人の原因を暴き立てることに取り込んでいた。とりわけ女性に注目していた。清張の作品に、女性が被害者また犯人として出たことが多い。どちらでもいい、小説を読んだ後、いつもその女の隠した苦しみをよく理解できるようになる。  

    1944年、清張が陸軍衛生二等兵として3ヶ月の軍務に服した。同年、臨時召集の令状が届いた。補充隊として朝鮮に渡り、戦争に参加した。清張自らが戦争を体験した後、戦争によって、多くの人が家も家族も失った光景をみて、心から戦争が嫌になった。今後の作品の中でも、戦争のため大きいな影響を受けた人もたくさん出てきた。軍人だけでなく、庶民も心身にひどい傷つけたことを指摘した。戦争によって悲劇が起こったことを焦点にすることもある。「ゼロの焦点」の中の室田佐知子と田沼久子が戦争によって直接の影響をうけて人生の正しい道をはずれてしまった女性で、清張が二人に深い同情を寄るとともに戦争を非難していた。

  1. 上一篇:《墨子尚贤》中国古籍翻译研究
  2. 下一篇:日语论文中日素食主义比较研究
  1. 从译者主体性论阿瑟·威利...

  2. 功能翻译理论视角下的毕业论文摘要英译研究

  3. 从文化误读视角看美剧字...

  4. 从功能对等角度看旅游景点中公示语的英译

  5. 从顺应论角度分析广告语中的语码转换

  6. 从文体学角度看英语合同翻译

  7. 从目的语文化语境浅析林...

  8. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  9. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  10. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  11. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  12. 地方政府职能的合理定位

  13. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  14. 黑白木刻版画中的技法表现

  15. Floyd佛洛依德算法详细解释

  16. 公示语汉英翻译错误探析

  17. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回