菜单
  

     The research on the reverse negative transfer phenomena from Japanese (L3) to English (L2)Abstract Third Language Acquisition, shorted as TLA, is a new research field appeared in the late 80s in 20th century, along with deep-going of the research of SLA and transfer theory, and boomed between the late 20th and early 21st century. Up to now, the research on SLA has been developed and become matured but the research on TLA is relatively rare. In our country, the training program of foreign language majors is “the majored foreign language + second foreign language”. There’s no doubt that English and Japanese are the two languages which have most learners in China. For most learners, they learn English earlier, mostly in primary school time while Japanese started later. This thesis focuses on the phenomenon of the reverse negative transfer phenomenon from Japanese (L3) to English (L2). The researcher selected 33 respondents, who are all sophomore students of Japanese major of Foreign Language School in our university, emphasis on three aspects: phonetical transfer, lexical transfer and syntactical transfer; analyzed the data of inquiry and conducted several conclusions about common transfer phenomena. It is phonetical transfer which influence deepest and widest among the reverse negative transfer phenomena. In addition, the transfer degree is relevant to the respondents’ start year and basic of both L2 and L3 to some extent.47936

    Keywords: Third Language Acquisition (TLA); English; Japanese; reverse negative transfer; phonetical; lexical, syntactical, language distance  

    关于第三语言(日语)向第二语言(英语)逆向负迁移的研究

    摘  要三语习得,英文缩写为TLA,是随着二语习得和迁移理论的深入,在20世纪80年代兴起的新的研究领域,并且在20世纪末21世纪初得到了蓬勃的发展。到现在为止,关于二语习得的研究已经日臻完善和成熟,而关于三语习得的研究则相对稀少。在我们国家,外语专业的培养模式是“所学专业的外语+第二外语”。毫无疑问英语和日语是在中国拥有最多学习者的两门外语。而对大多数人来说,英语起步较早,通常始于小学,日语起步较晚。这篇文章着重探讨第三语言(日语)对第二语言(英语)的逆向负迁移现象。研究者选择了33位来自我们学校外国语学院日语专业的大二学生作为受访者,侧重于语音迁移、词汇迁移、语法迁移三点,分析了调查得来的数据,得出了几条常见的迁移现象的结论。其中,日语对英语的逆向负迁移中,属语音迁移影响最广最深。此外,在一定程度上,迁移的程度与受访者英语和日语的起始年龄和基础有一定的关联。

    毕业论文关键词:三语习得;英语;日语;逆向负迁移;语音;词汇;句法

    Contents

    1. Introduction 1

    1.1 The general description of research of TLA (overseas & domestically). 1

    1.2 The historical background and significance of this research. 1

    2. Literature Review 2

    2.1 Cross-linguistic Influence 2

    2.2 Transfer theory 3

    3.Methodology 4

    3.1 Research questions and hypothesis 4

    3.2 Participants & Instruction 4

    3.3 Questionnaire design. 5

    3.4 Data collection 5

    3.5 Data handling. (Statistical Analysis) 5

    3.5.1 Basic information of respondents

  1. 上一篇:分析《蝴蝶梦》中的悬念与角色互构
  2. 下一篇:《野草在歌唱》中玛丽的分析父权主义的受害者与共谋者
  1. 违反合作原则的幽默效果...

  2. 商务英语的语言特点及翻译技巧

  3. 跨文化非语言交际视角下的中美身势语

  4. 汉语“微博”语言中性别歧视现象

  5. 《欲望都市》中女性语言的语用分析

  6. 计算机高级语言FOR循环语...

  7. 英文商务合同的语言特点及其对翻译的影响

  8. 地方政府职能的合理定位

  9. 黑白木刻版画中的技法表现

  10. 公示语汉英翻译错误探析

  11. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  12. Floyd佛洛依德算法详细解释

  13. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  14. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  15. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  16. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  17. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回