菜单
  

        a. General Studies on Tourism Text Translation

        From the Cultural Perspective

    Translation is an intercultural communication. For quite a long time, translation studies have concentrated on translation methods, ignoring cultural factors involved in translating. From this perspective, many studies have been done by scholars, such as Guo Cong and Gu Yaqing. Many scholars believe that the culture difference causes difficulties in translation. 

        From the Perspective of Communication

        Communication is to share information, with which translation shares the same purpose. In the essay “C-E Translation of Tourism Text from the Perspective of Communication”, the author Wei Juan adopts communication theories into tourism translations. From the perspective of communication, translation is a process of information transmission. In communication, the transmitter and the audience should be regarded as a whole, as well as the translator and the target reader in translation. Wei analyzes the characteristics and functions of Chinese tourism text. Based on this and communication theories, Wei offers practical translation strategies. 

        From the Perspective of Relevance Theory

    Wilson assumes that human cognitive is relevance-oriented: people pay attention to information that seems related to them. When a speaker goes about communicating with others, he/she automatically intends to communicate the presumption that he/she will say something that is supposed to be optimally relevant to the audience.

    The paper “The Translation of Culture-loaded Tourism Text from Perspective of Relevance Theory” written by Zhang Yining, Lv Zitu and Feng Chunhua is mainly about the relationship between the translation of tourism texts and relevance theory, discusses the cognitive principle of relevance and communicative principle of relevance and translation. This paper tries to figure out an accurate ‘equivalent’ in understanding the corresponding information and to spread national culture.

  1. 上一篇:课堂竞赛制在初中英语教学应用中的研究
  2. 下一篇:英语学习者的阅读动机和阅读策略的相关性研究
  1. 《围城》中隐喻的翻译研究

  2. 切斯特曼翻译伦理视角下...

  3. 英语谚语的修辞特点及翻译

  4. 浅谈翻译美学理论下汉语叠词的英译

  5. 功能翻译理论视角下的毕业论文摘要英译研究

  6. 从文化误读视角看美剧字...

  7. 英语习语的隐喻意义及翻译方法

  8. 黑白木刻版画中的技法表现

  9. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  10. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  11. Floyd佛洛依德算法详细解释

  12. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  13. 公示语汉英翻译错误探析

  14. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  15. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  16. 地方政府职能的合理定位

  17. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回