菜单
  

    摘要随着中西方交流日益频繁,克服文化差异成为了一个迫在眉睫的问题,英汉词汇因受中西方文化差异的影响有着各自不同的文化内涵,动物词汇也不例外。论文采用文献分析法,分析并梳理国内外相关研究文献。通过分析中西方文化差异的原因以及其对动物词汇翻译的影响,得出以下结论,只有掌握了英汉动物词汇的文化差异,理解西方文化,准确翻译出英汉动物词汇,才能避免交流误解,才能更好地进行无障碍的跨文化交流。50212

    毕业论文关键词:文化差异;动物词汇;翻译;影响

    Abstract With the increasing communications between Chinese and western countries, overcoming the cultural differences has become an imminent problem. Due to the influence of cultural differences, the words both in English and Chinese have different cultural connotations in their own culture, so do animal words. Literature analysis method is adopted to analyze and comb the relevant research literature at home and abroad in this thesis. By analyzing the reasons of cultural differences between Chinese and western countries and its impact on the translation of animal words both in English and Chinese, the conclusion can be drawn as follows. Only people have a good knowledge of the cultural differences of animal words both in Chinese and English, understand the western culture and accurately translate animal words both in English and Chinese, can they avoid communicative misunderstandings and carry on our cross-cultural communications without obstacles. 

    Key words: cultural differences; animal words; translation; impact

    Contents

    摘 要 i

    Abstract ii

    I. Introduction 1

    II. Language and Culture 3

     2.1 The Concept of language and Culture 3

     2.2 The Relationship Between Language and Culture 4

    III. The Reasons of Cultural Differences 5

     3.1 The Influence of Religion 5

     3.2 The Influence of History 7

     3.3 The Influence of Geographical Environment 8

     3.4 The Influence of Customs 9

    IV. Basic Methods of Translating Animal Words 10

     4.1 The Literal Translation 10

     4.2 The Liberal Translation 11

     4.3 Figure of Speech 11

     4.4 The Method of Borrowing Synonym 11

     4.5 The Method of Adding or Removing Animal Words 12

     4.6 The Method of Verbifying 12

    V. Conclusion 12

    Bibliography 15

    Acknowledgments 16

    The Impact of Cultural Differences on the Translation of Animal Words Both in English and Chinese

    I. Introduction

    It is known that animals are good friends to human. They play an important role in the existence and development of human society. Therefore, people always have all kinds of feelings to animals. In the meantime, people often use words of animals to give expression of their feelings in their daily life. As a result, there are a number of words relating to animals both in Chinese and the western cultures (Lin 168-169). However, animal words have different cultural connotations in Chinese and the western cultures due to the influence of religion, history, geographical environment and customs. Thus, with the increasing communications between Chinese and the western countries, overcoming the cultural differences has become an imminent problem.

  1. 上一篇:试论英汉翻译中的词类转换技巧
  2. 下一篇:《苔丝》女主人公性格与其悲剧结局的分析
  1. 中西方英雄主义对比以孙悟空和哈利波特为例

  2. 中英跨文化商务谈判的冲突及对策

  3. 从功能对等角度看旅游景点中公示语的英译

  4. 中英颜色词的文化对比分析以红白为例

  5. 变译论视角下《复仇者联...

  6. 中英婚俗文化对比

  7. 中美拒绝言语行为及策略对比研究

  8. Floyd佛洛依德算法详细解释

  9. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  10. 黑白木刻版画中的技法表现

  11. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  12. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  13. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  14. 地方政府职能的合理定位

  15. 公示语汉英翻译错误探析

  16. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  17. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回