菜单
  

    摘要从语言学的角度来讲,英语介词是功能词,它也是句子和文章的一个重要的纽带。在英语中,它占据着非常重要的地位。因此,学习英语介词的翻译是很有必要的。这篇论文主要运用了定性分析的方法,对介词翻译的困难以及策略进行了分析。在这篇文章中,笔者会给读者罗列一些常见的翻译策略,例如转换法,分译法,省译法等。为了让大家更好的理解这些方法,笔者又对各种方法进行了详细的描述和举例说明,希望读者在了解介词的前提下学会一些常用的介词翻译的策略。50214

    毕业论文关键词:英语介词; 介词翻译; 策略

    Abstract From the view of some linguists, English preposition is functional word, and it is important link to sentences and articles. And in English, preposition plays a very important role in the English language. Thus, it is necessary for us to learn the translation skills of English preposition. This paper mainly uses the method of qualitative research, and analyzes the difficulties and the skills of the English preposition translation. In this article, the author will enumerate some common translation skills of English preposition, such as deconstruction, conversion, omission and so on. Besides, the author will give some detailed description and examples to make everyone have a better understanding of these methods. The author hopes that the readers can understand the preposition and learn some common strategies of English preposition translation.

    Key Words: English preposition;Preposition translation;Strategies 

    Contents

    摘 要 i

    Abstract ii

    I. Introduction 1

    II. English Preposition 2

     2.1 The Definition of English Preposition 2

     2.2 The Features of English Preposition 2

     2.3 Grammatical Functions of English Preposition 3

    Ⅲ. The Importance of Learning English Preposition Translation 4

     3.1 Difficulties of Learning English Preposition Translation 4

     3.2 Causes of the Difficulty of Learning English Preposition Translation 5

     3.3 Significance of Learning English Preposition Translation 6

    IV. The Skills of English Preposition Translation 7

     4.1 Conversion 8

     4.2 Deconstruction 10

     4.3 Omission 12

     4.4 Addition 13

     4.5 Adaptation 13

    V. Conclusion 14

    Bibliography 15

    Aknowledgements 16

    On the Translating Skills of English Preposition

    I. Introduction    With the development of times, Chinese and English are playing a more and more important role in the world, so studying on the language changes is a more and more important task. Language conversion, in another word, is that translating from one language to another. But to do a good translation of the English language, first of all, we have to do well in the translation of English preposition. In English, preposition is empty word, but because of it’s flexibility, it plays a very important role in the English language(Xu 3). Some linguists believe that English is the language of preposition, and the preposition is complex and flexible, so it’s translation is not easy to grasp (Liang 123). Thus, the structure of this article is designed like this: the first part is a description of the entire article. It’s purpose is to give readers a better understanding of the whole structure and content. In the second part, the writer talks about the definition of English preposition, the features of English preposition, and the functions of English preposition giving the readers a simple introduction of the English preposition. The purpose of the second part is to tell the readers the object that we want to explore is the English preposition. The third part is about the problems existing in English translation and the reasons why we learn the translation of English preposition. This part aims to help the readers clear and definite about the aim of exploration, and to tell the readers the purpose of our study is to learn the English preposition translation. The fourth part mainly talks about the strategies of English preposition, such as conversion, deconstruction, omission and so on. Besides, in this part the writer will give some detailed description and examples to make everyone have a better understanding of these methods. The fifth part is a summary of the whole article.

  1. 上一篇:《苔丝》女主人公性格与其悲剧结局的分析
  2. 下一篇:从功能主义看中式菜单的英译
  1. 从译者主体性论阿瑟·威利...

  2. 论中西方餐饮文化的差异

  3. 英语谚语的修辞特点及翻译

  4. 浅谈翻译美学理论下汉语叠词的英译

  5. 功能翻译理论视角下的毕业论文摘要英译研究

  6. 从顺应论角度分析广告语中的语码转换

  7. 英语习语的隐喻意义及翻译方法

  8. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  9. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  10. 黑白木刻版画中的技法表现

  11. 公示语汉英翻译错误探析

  12. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  13. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  14. Floyd佛洛依德算法详细解释

  15. 地方政府职能的合理定位

  16. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  17. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回