菜单
  

     Many scholars have made numerous researches on the advertisement translation. There are many helpful papers, articles and other resources, such as Function-oriented Approaches in Commercial Advertisement Translation by Lu Wang and Zhao Guodong, The Basic Strategies of Advertisement Translation by He En, Applications of Skopostheory in Advertisement Translation by Fang Weiwen, and On Translation of Advertisements from the Perspective of Culture by Zhan Jianhua and Dong Zhiyun.

    After reading so many articles, the author has her own opinion. Advertisement translation is an intercultural activity which is targeted to the target language readers. The center of advertisement translation is to achieve the expected aim and functions of the source text. With the instruction of Skopostheory, the advertisement translation can operate from a whole view, with the target receivers as the most important factor. Only by this way can translator create a good advertisement vision. 

  1. 上一篇:莎士比亚喜剧中的人文主义爱情观
  2. 下一篇:英语语言中的性别歧视研究
  1. 浅谈翻译美学理论下汉语叠词的英译

  2. 中西方英雄主义对比以孙悟空和哈利波特为例

  3. 中英跨文化商务谈判的冲突及对策

  4. 从功能对等角度看旅游景点中公示语的英译

  5. 中英颜色词的文化对比分析以红白为例

  6. 变译论视角下《复仇者联...

  7. 中英婚俗文化对比

  8. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  9. 公示语汉英翻译错误探析

  10. Floyd佛洛依德算法详细解释

  11. 黑白木刻版画中的技法表现

  12. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  13. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  14. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  15. 地方政府职能的合理定位

  16. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  17. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回