菜单
  

     2. Literature Review源'自:751`!论~文'网www.751com.cn

         As more and more foreigners come to China, it is becoming increasingly important to pay attention on the study of Chinese menu translation. And a large amount of scholars take up the study about translation of Chinese menu. Based on the review of domestic and abroad studies on the translation of Chinese menu, we can see a lot of achievements have been done in this area. There are a lot of articles studies the translation of Chinese menu from the perspective of functional equivalence. These researches not only provide the importance of Chinese menu translation but also provide the basic methods of Chinese menu translation. And they also offer some useful suggestion and examples of Chinese menu translation. These theses proved the adaption of Chinese menu translation from the perspective of functional equivalence. Ming thinks that the adaption of functional equivalence has been totally embodied in the translation of Chinese menu. However, through the careful analysis of their article, it is worth to wonder: Is the functional equivalence totally suitable in the translation of each cuisine names?

  1. 上一篇:英语委婉语负面影响研究
  2. 下一篇:中西方现代女性择偶观的对比研究
  1. 从译者主体性论阿瑟·威利...

  2. 论中西方餐饮文化的差异

  3. 浅谈翻译美学理论下汉语叠词的英译

  4. 功能翻译理论视角下的毕业论文摘要英译研究

  5. 从功能对等角度看旅游景点中公示语的英译

  6. 从顺应论角度分析广告语中的语码转换

  7. 变译论视角下《复仇者联...

  8. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  9. 黑白木刻版画中的技法表现

  10. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  11. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  12. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  13. 公示语汉英翻译错误探析

  14. 地方政府职能的合理定位

  15. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  16. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  17. Floyd佛洛依德算法详细解释

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回