菜单
  

    Résumé   Au fur et à mesure du développement croissant de l'économie de la Chine et des Chinois qui ont la poursuite de plus en plus forte de la beauté, de plus en plus de marques françaises de cosmétiques entrent au marché chinois, en conséquence, pour normaliser davantage la traduction de la marque française de cosmétiques en chinois, il est nécessaire de rechercher et d’analyser sa situation. Dans cette thèse, basée sur la skoposthéorie et le principe d'équivalence fonctionnelle, en ayant sélectionné soixant-dix noms de marque chinois pour la marque française de cosmétiques sur le marché chinois, au moyen d'analyse quantitative, je fais l'étude préliminaire sur la méthode de traduction de la marque française de cosmétiques en chinois. Pendant ce temps, sur la base de l'analyse de la situation de la traduction de la marque française de cosmétiques, je précise les problèmes et les difficultés au cours de traduction et résume plusieurs facteurs importants et des précautions qui devraient être prises en compte afin d'aider la normalisation de la traduction de la marque française de cosmétiques en chinois. 55001

    Mots clés : la marque française de cosmétiques; la traduction pour la marque; la skoposthéorie; le principe d'équivalence fonctionnelle; l'analyse quantitative

    摘要随着中国经济的日益发展和国人对美的追求日益强烈,越来越多的法国化妆品品牌进入中国市场,我们有必要研究一下法国化妆品品牌的汉语翻译情况。本文就以目的论以及功能等效原则为理论依据,用定量分析的方法,选择了70个国内法国化妆品品牌的汉语名称进行分析,初步探讨了法国化妆品品牌的汉译方法。同时,基于对法国品牌名的汉译现状的分析,笔者指出了其中存在的问题及难点,并总结了品牌商标汉语翻译过程中应考虑的几个重要因素以及注意事项,以期有助于法语品牌商标名汉译的规范化。

    毕业论文关键词:法国化妆品品牌 品牌翻译 目的论 功能等效原则 定量分析

    Table des matières

    1. Introduction 1

    2. Les théories fondamentales 2

    2.1 La skoposthéorie 2

    2.2 Le principe d'équivalence fonctionnelle 3

    3. La situation de la traduction pour les marques françaises de cosmétiques sur le marché chinois 4

    4. L'analyse de la traduction pour les marques françaises de cosmétiques sur le marché chinois 5

    4.1 L’analyse de la méthode 6

    4.2 Le choix des caractères 10

    4.3 La syllabe et d’autres 11

    4.4 Des facteurs et l’exemple négatif 12

    4.5 Des précautions 13

    5. Conclusion 13

    Bibliographie 15

    1. Introduction

    Aujourd’hui, la beauté fait l’objet d’une préoccupation omniprésente, et, ce n’est pas nouveau que les hommes soignent également de plus en plus leur apparence. Avec une classe moyenne de 300 millions d’habitants, le marché cosmétique chinois a un taux de croissance de 15% par an. D’ailleur, l’augmentation du pouvoir d’achat et la surconsommation des cibles jeunes font de ce marché un véritable Eldorado (de l'espagnol el dorado: “le doré”, est une contrée mythique d'Amérique du Sud supposée regorger d'or.) pour les géants du cosmétiques. 

  1. 上一篇:从文体学角度分析法语中出现的单部句
  2. 下一篇:礼貌原则视角下初中英语课堂教师话语分析
  1. 功能翻译理论视角下的毕业论文摘要英译研究

  2. 法语论文从《暗店街》看...

  3. 西班牙语论文《熙德之歌...

  4. 西班牙论文《孤独的赢家...

  5. 西班牙语论文西班牙第二共和国垮台的原因

  6. 西班牙语论文分析《恰似...

  7. 西班牙语论文从《绿房子...

  8. Floyd佛洛依德算法详细解释

  9. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  10. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  11. 地方政府职能的合理定位

  12. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  13. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  14. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  15. 公示语汉英翻译错误探析

  16. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  17. 黑白木刻版画中的技法表现

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回