菜单
  

    3. Politeness Theories文献综述

    3.1 Politeness Theory by Brown and Levinson

    Politeness theory explains the remedy of the offense to face placed by face-threatening behaviors to the opposite side. First come up in 1978 by Penelope Brown and Stephen Levinson, politeness theory has since clarified the meaning of and discoursed in academia’s awareness of politeness. Politeness is the feelings expressed as the speakers’ design to try to lesson face threats expressed by certain face-threatening behaviors to another. Behaving politely therefore includes being intended to save face for another. Face is the public self image that every fully developed person tries to shield. In their 1978 book chapter, Brown and Levinson defined positive face two ways: as "the want of every member that his wants be desirable to at least some others executors" (Brown & Levinson, 1978:62), or alternately, "the positive consistent self-image or 'personality' (crucially including the desire that this self-image be appreciated and approved of) claimed by interactants" (Brown & Levinson, 1978:61). Negative face was clearly formed as "the want of every 'competent adult member' that his actions be unimpeded by others", or "the basic claim to territories, personal preserves, rights to non-distraction--i.e. the freedom of action and freedom from imposition". Ten years later, Brown portrayed the qualities or peculiarities of positive face by wished to be liked, regarded with admiration, fully approved, and concerned with positively, noting that one would pose a threat to positive face by brushing aside someone. Meanwhile, she portray the character of negative face by the wishes not to be imposed upon, noting that negative face could be influenced by imposing on someone. Positive Face means one's quality of being worthy of esteem or respect, while negative face means one's immunity from an obligation to behave. The two facets of face are the basic desires in any cross-cultural communication, and so during any cross-cultural communication, joint operation is required among the participants to protect each other's faces. 

  1. 上一篇:杨宪益夫妇和霍克斯的《红楼梦》英译文化对翻译的影响
  2. 下一篇:跨文化交际背景下中国学生社交语用失误现象分析及其对策
  1. 《围城》中隐喻的翻译研究

  2. 论中西方餐饮文化的差异

  3. 电影《少女小渔》中的中西方婚姻价值观差异

  4. 切斯特曼翻译伦理视角下...

  5. 中西方英雄主义对比以孙悟空和哈利波特为例

  6. 中英跨文化商务谈判的冲突及对策

  7. 从文化误读视角看美剧字...

  8. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  9. 地方政府职能的合理定位

  10. 公示语汉英翻译错误探析

  11. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  12. Floyd佛洛依德算法详细解释

  13. 黑白木刻版画中的技法表现

  14. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  15. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  16. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  17. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回