菜单
  

    “Literature has been one of the most important ways for cultural communication and cultural dialogue, because literature is the study of human beings, their souls and their relations with other human beings.” The earlier researchers studied the two works mainly from the theme, plot, characters and styles. For Romeo and Juliet, Haider said it is a “sweet love drama, it is in all the time and location relationship legend, dreams and poetry. In the 19th century British poet Coleridge on Shakespeare’s Romeo and Juliet, the play is a tragedy, in fact, the development of the plot is full of “youth and the breach of spring. It has all sorts of stupid youth and virtue, impatience and carelessness, with all kinds of fragrance, charming spring, also has the spring ‘fickle’”. Only in the field of music, it will ignite the Berlioz, Prokofiev, Tchaikovsky and other music giants creative passion, spawned various articles immortal music, similar to such literary works produced for the music the great influence should be unique. Meanwhile, as one of the most active in the stage works of Shakespeare, it is the darling of the dance. Performance and other field is the Paris National Opera Praise for dancer’s dream.
    After reading Romeo and Juliet and Butterfly Lovers, the writer finds that they have not only similarities but also differences from the cultural perspective. Both Romeo and Juliet and Butterfly Lovers are the classical love tragedies which enjoy high reputation in the West and in China for a long time. Romeo and Juliet is one of Shakespeare’s most famous tragedies, written in 1595. Butterfly Lovers, claiming to be Chinese Romeo and Juliet, The story plot of Butterfly lovers is one of the four great folktales in China. Although they come from the different cultural backgrounds, they rest on the astonishing similarities either in the theme or in the plot.
    Concerning the theme, they both center on the true love between the heroes and heroines. Love ranks above everything, even their precious life. To pursue love, they defy the authorities of their families although the protagonists in Butterfly Lovers appear to be a little passive at the beginning in fighting for their happiness. Anything else seems to be insignificant compared with their love. In Romeo and Juliet, the young couple would rather give up their family names in order to stay together. Even the death of her dear cousin can not reduce the passions of Juliet for Romeo, and the threat of her father does not change her mind. She risks to take the powder to be feign-dead without hesitation only to hope to stay with Romeo. Finally, Romeo dies for the delay of the message and Juliet also commits suicide, for she can not bear the loss of her dear lover.
    The love in Butterfly Lovers is more gentle but also strong enough to shake the very foundation of the feudal ethics. Zhu Yingtai attempts to reveal her love for Liang Shanbo through various means regardless of her social status although she is not bold enough to express her love to Liang Shanbo directly. She musters her courage to tell her mother that she has fallen in love with him, and even argues with her father and protests vehemently by refusing to take food. At last she expresses her deepest love for Liang Shanbo and strongest hatred for the feudal society by jumping into the crack of Liang Shanbo’s tomb. With regards to plot, these two love tragedies share a lot in common. Their protagonists fall in love with each other regardless of the strong opposition from their families. The fathers of the two tragedies are both obstinate enough to marry their daughters to someone else against the will of their daughters. In the end both of the protagonists die for love.
    In fact, the differences at the depth of culture in these two tragedies are worth being explored, for they are the direct reflections of culture on its literary works. Yue Daiyun said “Literature has been one of the most important ways for cultural communication and cultural dialogue, because literature is the study of human beings, their souls and their relations with other human beings”. The earlier researchers studied them mainly from the theme, plot, characters and styles. It’s rare to compare them in the respects of image and structure from the perspectives of the tragic aesthetics and psychology. Based on the researches of earlier scholars, the writer will make efforts to further studies the aspects of the early researchers as well as explore the new respects by assimilating their earlier achievements. There is a tentative endeavor to provide inspiration for further writing, especially in aspects of the characters’ tragic aesthetics and national psychology.
  1. 上一篇:英译汉中文化因素的处理
  2. 下一篇:从功能翻译理论视角谈旅游翻译
  1. 从译者主体性论阿瑟·威利...

  2. 《围城》中隐喻的翻译研究

  3. 电影《少女小渔》中的中西方婚姻价值观差异

  4. 切斯特曼翻译伦理视角下...

  5. 违反合作原则的幽默效果...

  6. 从文化误读视角看美剧字...

  7. 从功能对等角度看旅游景点中公示语的英译

  8. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  9. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  10. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  11. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  12. 黑白木刻版画中的技法表现

  13. 公示语汉英翻译错误探析

  14. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  15. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  16. 地方政府职能的合理定位

  17. Floyd佛洛依德算法详细解释

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回