菜单
  

    摘要本文旨在探讨语码转换对于网络互动的作用。本文研究了新浪微博中英语码转换现象的动因。从新浪2012年12月到2013年4月的微博中随机选择了20条含有中英语码转换的微博作为分析对象,以Verschueren的顺应论为基础,按照学者于国栋的语码转换顺应模式,对其产生原因进行分析,经研究数据发现微博的中英语码转换现象主要产生于对心理动机的顺应,包括获得认可、制造幽默、进行强调、标明身份、获得满足、趋吉避讳等,其次是对语言现实的顺应以及对社会规约的顺应。67141

    毕业论文关键词  微博   语码转换   动因   语码转换顺应模式

    毕业论文外文摘要

    Title  Study of Motivaion of Chinese-English Code-Switching on SinaWeibo

    Abstract

    This paper is aimed at exploring motivations of Chinese-English Code-switching on Sina Weibo. Based on Verschueren’ Linguistic Adaptation Theory and Yu Guodong’s Adaptation Model of Code-switching, the paper analyzes twenty weibos selected randomly from micro blogs on SinaWeibo from December, 2012 to April, 2013. It is found that code-swtiching on Chinese-English on SinaWeibo is statistically prominent in the category of adaptation of mental motivation including gaining recognition, creating humor, highlighting, implicit expression and avoiding taboo; and secondly prominent distribution is in the category of adaptation to social convention and category of  adaptation to linguistic reality.

    Keywords   Weibo   Code-switching   Motivation   Adaptation Model of Code-switching

    Table of Contents

    1  Introduction 1

    1.1  SinaWeibo 1

    1.2  Significance of the Thesis 2

    1.3  Research Methodology 2

    2  Literature Review 2

    2.1  Definitions of Code and Code-switching 2

    2.2  Overseas Study of Code-switching 3

    2.3  Domestic Study of Code-switching 4

    3  Linguistic Adaptation Theory and Adaptation Model of Code-switching 5

    3.1  Linguistic Adaptation Theory 5

    3.2  Adaptation Model of Code-switching 6

    4  Chinese-English Code-switching on the Sinaweibo 7

    4.1  Features of Chinese-English Code-switching on the Sinaweibo 8

    4.2  Adaptation Analysis 9

    Conclusion 18

    Acknowledgements 19

    Bibliography 21

    1 Introduction

    In the background of globalization, the different cultures communicate and blend more frequently and code-switching has been playing a necessary role in social interaction as well as the Internet communication. It is worthy to study continuously why code-switching takes place and what it means to modern social interaction.  Based on Linguistic Adaptation Theory and Yu Guodong’s Adaptation Model of Code-switching, the thesis intends to study the motivation of Chinese-English code-switching on the SinaWeibo, which is an emerging network interactive platform of China and gets a better understanding of contribution of code-switching to Internet interaction.

    1.1 SinaWeibo

  1. 上一篇:中英文动物狗习语的情感差异研究
  2. 下一篇:从汉英墓志铭看中西生命价值意识之差异
  1. 《围城》中隐喻的翻译研究

  2. 论中西方餐饮文化的差异

  3. 电影《少女小渔》中的中西方婚姻价值观差异

  4. 切斯特曼翻译伦理视角下...

  5. 违反合作原则的幽默效果...

  6. 英语谚语的修辞特点及翻译

  7. 浅谈翻译美学理论下汉语叠词的英译

  8. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  9. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  10. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  11. Floyd佛洛依德算法详细解释

  12. 黑白木刻版画中的技法表现

  13. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  14. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  15. 地方政府职能的合理定位

  16. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  17. 公示语汉英翻译错误探析

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回