菜单
  


    Meine Arbeit wird in folgende Teile gegliedert:

    Zuerst stehen die Einführung und Zielsetzung, wie der vorherige Abschnitt zeigt. Der Hintergrund, Forschungsgebiet und Forschungsziele werden vorgestellt.

    Danach folgen die Außenhandelskorrespondenz und ihre Fachsprache. In diesem Kapitel wird die Fachsprache zunächst nur dargestellt. Anschließend werde die Außenhandelskorrespondenz und ihre vorgeführt. Es geht um den Begriff der Fachsprache und ihre Forschungsentwicklung, den Unterschied zwischen Fachsprache und Gemeinsprache sowie die Handelssprache in der Außenhandelskorrespondenz. Die sprachliche Stile der Außenhandelskorrespondenz werde auch zusammengefasst.

    Die Abkürzungsbegriffe werden im Kapitel 3 definiert. In diesem Kapitel werde die Sprachökonomie und die Abgrezung zwischen Abkürzung und Kurzwort ermittelt. Es geht auch um die Schreibweise und Aussprache. Außerdem werden Einflüsse und einige Tipps für die Verwendung der Abkürzungen gegeben.

    Die Schwerpunkt meiner Arbeit ist Kapitel 4. Eine große Menge von Abkürzungen in der Außenhandelskorrespondenz wird in einige Tabelle aufgelistet. Dabei werden die Besonderheiten und die Entwicklungstendenz analysiert.
    2 Die Außenhandelskorrespondenz und ihre Fachsprache
     
    In diesem Kapitel wird die Fachsprache zunächst dargestellt. Anschließend werde ich den Begriff der Außenhandelskorrespondenz und ihre Fachsprache einführen.

    2.1 Fachsprache
    2.1.1 Überblick über die Fachsprache
    Was versteht man unter dem Begriff „Fachsprache“?

    Duden definiert „Fachsprache“ als „Sprache, die sich vor allem durch Fachausdrücke von der Gemeinsprache unterscheidet“.  Hadumod Bußmann erläutert die Fachsprache: „Sprachliche Varietät mit der Funktion einer präzisen, effektiven Kommunikation über meist berufsspezifische Sachbereiche und Tätigkeitsfelder“.  Lothar Hoffmann meint, dass Fachsprache „die Gesamtheit aller Sprachlichen Mittel, die in einem fachlich begrenzbaren Kommunikationsbereich verwendet werden, um die Verständigung zwischen den in diesem Bereich tätigen Menschen(und die Popularisierung der fachlichen Inhalte sowie den Kontakt zu bestimmten Nicht-Fachleuten) zu gewährleisten“  ist.

    Kurz gesagt, die Fachsprache ist natürlich eine Sprache, die wird häufig im bestimmten Branche oder Fachgebiet benutzt. Die Fachleute gebrauchen sie zur Kommunikation. Aber die Laien können auch mit der Fachsprache in Kontakt kommen, wie zum Beispiel eine Spezifikation von Elektrohaushaltsgerät. Man kann viele moderne Fachsprache in Technik finden.

    2.1.2 Fachsprache und Gemeinsprache
    Die Gemeinsprache ist eine allen Mitgliedern einer Sprachgemeinschaft verständliche Sprache. Sie wird auch Alltagssprache, Standardsprache oder Umgangssprache genannt. Fachsprache unterscheidet sich von der Gemeinsprache. Die Gemeinsprache ist für alle Sprecher verständlich. Im Unterschied dazu wird die Fachsprache innerhalb eines Fachgebietes benutzt. Die zwei Begriffe sind eindeutig bezeichnet. Aber Fachsprache nimmt gar nicht keine Verbindung mit die Gemeinsprache. Wenn man nach der vielfältigen Arbeiten von Fachsprachenforscher schlagen, kann man zusammenfassen, dass die Fachsprache aus die Gemeinsprache und Fachwortschatz besteht. Die beiden sind integriert. Aus der Gemeinsprache können sich viele Elemente der Fachsprache bedienen. Es gibt in dem Fachtext nicht nur Fachwörtern, sondern auch steht die Gemeinsprache zur Verfügung.

    2.1.3 Forschungsentwicklung über die Fachsprache
    Die Fachsprache ist so alt wie die Sprache. Die konkrete Entstehung der Fachsprache ist unklar. Seit dem 16. und 17. Jahrhundert dominieren schon die volkssprachlichen Wissenschaftssprachen. Als die industrielle Revolution im 19. Jahrhundert ausbrach, entstanden zunehmende Fachwörter und Fachsprachen, die in der Technikfachgebiet existierten. Jakob Grimm hat im 19. Jahrhundert über das Berufswortschatz geforscht. Wenn man die Sparchgeschichte zurückschaut, wird man die historische Fakten entdecken, dass eine vollständige genuine Forschung der Fachsprache in den 60er und 70er des 20. Jahrhunderts erschienen. Das Forschungsobjekt war nicht nur vor allem das Fachwort, aber sehr umfangreich, wie zum Beispiel,
  1. 上一篇:简论爱伦•坡的建筑意象
  2. 下一篇:从《生活大爆炸》看美剧字幕翻译的文化转向
  1. 外贸函电中价格的表达方...

  2. 刍议外贸函电用语的简单化

  3. 互联网时代下外贸函电的文体特征分析

  4. 评价理论视角下的外贸函电研究

  5. 德语论文网汽车广告的语言特点与翻译

  6. 德语论文《东方之旅》中的中国元素

  7. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  8. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  9. 公示语汉英翻译错误探析

  10. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  11. 地方政府职能的合理定位

  12. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  13. Floyd佛洛依德算法详细解释

  14. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  15. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  16. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  17. 黑白木刻版画中的技法表现

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回