菜单
  
    摘要在女性主义翻译观中,其翻译过程不断根据女性主义的翻译需要而做出语言选择的过程,其中倾向于采取增补、加前言和脚注、劫持等翻译策略,不断注入女性主义的意识形态,以达到其预期的翻译目的。本文试图从女性主义翻译理论角度对《小妇人》三个中文译本进行比较与研究。以女性主义翻译理论为支撑,通过三个译本对原文各个方面的描述的差别,说明了女性主义翻译观指导下的如添加前言、增补、劫持等翻译策略在翻译过程中的应用。后得出在女性主义翻译理论下对译者女性意识差异与翻译来研究文学形象会充实丰富文学翻译的研究内容,使翻译理论研究者对传统的文学形象有一个新的定位,从而可以拓宽我们翻译研究的新视域。28703
    关键词   小妇人    女性主义翻译论    翻译策略
    毕业论文外文摘要
    Title  Contrastive Analysis of Little Women in the Context of Feminist Translation Theory
    Abstract
    Feminist translation theory advocates interventionist translation practice and emphasizes the way feminist translators use language as a manipulative tool to intervene the process of translating the origin text. The specific strategies employed by feminist translators in their translation are supplementing,prefacing and footnoting,and hijacking.This article attempts to analyze Little Women of different versions from the perspective of feminist translation theory. Based on feminist translation theory, the thesis discusses the translator’s subjectivity, and analyzes different characters in view of feminism to see whether there are the subjective complement, discrimination desalination and deleting to the character, and point out the strategies of feminist translation such as prefacing and footnoting,supplementing and hijacking in the translation. The study on feminist consciousness will enrich literature translation research,and make a new allocation about the image of traditional literature.As a result,it can broaden our horizon on the translation study.
    Keywords   Little Women   feminist translation theory   translation strategies
    Table of Contents
    1 Introduction    1
    1.1 Little Women    1
    1.2 The Author    1
    2 Feminism Translation Theory    2
    2.1 Feminist Translation Theory    2
    2.2 Feminist Translation Strategies    2
    3 Little Women in the Context of Feminist Translation    4
    3.1 Feminist Translation Strategies in Little Women    4
    3.2 Feminist Translation in the Light of Characterization    7
    3.2.1 Feminist Translation in Images    7
    3.2.2 Feminist Translation in Dialogues    8
    Conclusion    10
    Acknowledgements    11
    References    12
    1 Introduction
    1.1 Little Women
      Little women is a novel written by Louisa May Alcott(1832–1888), an American author. This novel tells us stories about four sisters in the March family. The oldest girl is Meg, growing to be a traditional little woman. She is just 16 years old when the story begins. To make money for her family, Meg becomes a private teacher in a nearby family. Usually, she takes care of her younger sisters when their mother is not at home. Meg is employed as a governess for the Kings, a wealthy local family. Finally, Meg marries the tutor of their neighbor-John Brooke. People evaluate her as lacking in independence, and reliant entirely on her husband. According to critic Sarah Elbert, “democratic domesticity requires maturity, strength, and above all a secure identity that Meg lacks” . Jo is the second girl in the March family. She is really a boyish girl who dreams to act and work like boys so that her best friend, her neighbor Laurence, sometimes calls her "my dear fellow". Different from Meg, Jo assists her rich and lonely grand-aunt March to support their family. In fact, Jo loves literature, both reading and writing and she has a dream of being an author all the time. She often chooses some plays for her sisters to perform and writes some short stories. To realize her dream, she goes to New York City to pursue a literary career. There, she meets Friederich Bhaer, sharing a common interest. They get married at last because of the similar goals. Beth, the third-oldest girl in the family, is lovely, sweet and kind . She is fond of music, playing piano as possible as she can. Beth loves the world and people around her. She is always ready to help others, but someday, she develops fever after visiting a poor family, troubled with scarlet. Though Beth recovered at last, she becomes weakened. And that leads to her final death at a young age. Amy is the family’s youngest baby sister. Because of that, she takes it for granted that she can behave in a vain. It results in a consequence that she is selfish and crazy about material things. However, we can not deny that Amy is good at art. She travels to Europe with her aunt and uncle to learn more about painting. And finally she succeeds. She chooses a correct way for herself.
  1. 上一篇:《哈利波特》系列小说中的社会等级架构
  2. 下一篇:交际翻译理论视角下的电影片名翻译
  1. 中西方英雄主义对比以孙悟空和哈利波特为例

  2. 中英跨文化商务谈判的冲突及对策

  3. 功能翻译理论视角下的毕业论文摘要英译研究

  4. 从功能对等角度看旅游景点中公示语的英译

  5. 中英颜色词的文化对比分析以红白为例

  6. 变译论视角下《复仇者联...

  7. 中英婚俗文化对比

  8. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  9. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  10. Floyd佛洛依德算法详细解释

  11. 黑白木刻版画中的技法表现

  12. 地方政府职能的合理定位

  13. 公示语汉英翻译错误探析

  14. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  15. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  16. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  17. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回