菜单
  

    Abstract Poetry is called “the summit of literature”, “the highest form of literature”, which is characterized by specific images, strict rhythm and concise language. These unique characteristics are big challenges for the translators in classical Chinese poetry translation. 42626

    This paper researches on the translation of Tang poetry, discussing the meaning and evolution of images in Chinese and Western culture as well as the influence on translation of poetry. This paper is made up of four chapters. Chapter one is Introduction, which introduces the main research question and the purpose of the study. In chapter two, Literature Review, it introduces definition and origin of Image and analyzes research situation of the image translation. Chapter three Major Findings and Discussion selects translations of two representative translators, Ezra Pound and Xu Yuanchong, to make case analysis, and then concludes the image translation strategy of acculturation. Conclusion part summarizes the whole paper and emphasizes the importance of the image translation in poetry translation. 

    Although this paper primarily discusses and researches on image translation, the author still lacks the practice in translating Chinese ancient poems. The limitations in this paper need further study and improvement.

    Key words: images     poetry translation     Tang poetry     translation strategy

    摘要诗歌被称为“文学的峰顶”,“文学的最高样式”,具有形象特殊,节奏鲜明,语言精练的特点。也正是因为这些独有的特点,诗歌翻译一直是翻译界的一大研究难题。

    本文以唐诗的英译为研究对象,探讨“意象”在中西文化中的内涵、演变及其对诗歌翻译的影响。全文共由四章组成。第一章引言部分主要交代了本文所要陈述的主要问题及研究方向;第二章就意象本身,对意象的定义、起源以及意象翻译的研究现状进行了分析阐述;第三章选取了有代表性的翻译家——庞德和许渊冲的译作进行个案分析,进而提出在诗歌英译中“文化渗透”的意象翻译策略;第四章结论部分对本文进行了整体概括总结。

    本文虽然对意象翻译进行了初步探讨和研究,但对中国古代诗歌英译的实践远远不够,不足之处有待今后进一步深化研究并加以改进。

    毕业论文关键词:意象     诗歌翻译     唐诗     翻译策略

    Contents

    Abstract                                 i

    摘要                                  ..ii

    Contents                                .iii

    Chapter One Introduction                         .1

    Chapter Two Literature Review                       2

       2.1 Definition of Image                         .2

       2.2 Origin of Image                        ...  2

       2.3 Research Situation of Image Translation      .........................................4

    Chapter Three Major Findings and Discussion              ..........5

       3.1 Ezra Pound’s Image Translation in Tang Poetry        .....................5

       3.1.1 Brief Introduction of Pound        ...........................................5

  1. 上一篇:从艺术韵味看《荷塘月色》英译本
  2. 下一篇:日语论文《魂断阿寒》中完美主义
  1. 电影《少女小渔》中的中西方婚姻价值观差异

  2. 切斯特曼翻译伦理视角下...

  3. 浅谈翻译美学理论下汉语叠词的英译

  4. 功能翻译理论视角下的毕业论文摘要英译研究

  5. 从功能对等角度看旅游景点中公示语的英译

  6. 概念隐喻在公益广告中的应用

  7. 从顺应论角度分析广告语中的语码转换

  8. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  9. Floyd佛洛依德算法详细解释

  10. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  11. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  12. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  13. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  14. 公示语汉英翻译错误探析

  15. 地方政府职能的合理定位

  16. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  17. 黑白木刻版画中的技法表现

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回