Außer Metaphern ist auch Anthropomorphismus im Sprichwort vorhanden. Es geben die Objekte und Konzepte die Person, die Gedanken und Gefühle oder Verhalten und wird abstrakte Wahrheit der Sprichwörter lebhaft, lustig und interessant. Zum Beispiel: Unter jedem Dach wohnt ein Ach. Die Wände haben Ohren. „失败是成功之母 (shi bai shi cheng gong zhi mu)“ und so weiter.
Kontrast ist als rhetorisches Mittel verwendet. Kontrast zieht die beiden Dinge sich gegenseitig aus, die gegenüber zwei Dinge oder zwei Ideen, die Widersprüche der Dinge in eine positive Sache und negative Dinge, Entscheidungen zu sein angeordnet zeigt. Kontrastreiche Beschreibungen machen es zu das Gute besser, das Schlechte noch schlimmer. Zum Beispiel: Lieber mit Ehren sterben, als in Schanden leben. Besser ein gesunder Bauer als ein kranker Kaiser. „笑长命,哭生病 (xiao chang ming, ku sheng bing)“ und so weiter.
Eine chinesische Germanistikstudentin berichtet vom unterschiedlichen Stellenwert, den Sprichwörter in Deutschland und China einnehmen:
„Wir mussten während unseres Germanistikstudiums viele deutsche Sprichwörter lernen, da man bei uns glaubt, Sprichwörter im Deutschen sind genau so wichtig, wie diese Sprüche oder Cheng-yu in China. Doch dann kam eine deutsche Lektorin an unsere Hochschule. Wir mussten bei ihr Interpretationen deutscher Literatur schreiben. Und da waren wir völlig verwirrt, als sie nach Rückgabe der ersten Interpretationen uns mitteilte, es sei in Deutschland nicht üblich, wissenschaftliche Arbeiten mit Sprichwörtern zu schmücken.“
Chinesische Sprichwörter spielen meist mit Doppeldeutigkeiten. Klartext wird jedenfalls nicht gesprochen.
- 上一篇:《艰难时世》中功利主义对人性的影响
- 下一篇:会展德国经济的催化剂德语论文
-
-
-
-
-
-
-
地方政府职能的合理定位
GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究
张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸
黑白木刻版画中的技法表现
公示语汉英翻译错误探析
三氯乙酸对棉铃对位叶光...
应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究
Floyd佛洛依德算法详细解释
德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点
聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究