菜单
  

    In jauss’s view, the aesthetic value of works of art does not exist objectively but it has inseparable relationship with the readers’ value experiences. The readers’ active participation process exist in it and the readers are explored as the main body of literary activities. Similar to Jauss’s opinion, Iser also holds that works of art and the author can not complete the construction of aesthetic subject but only by the readers’ understanding can complete it. That is to say, the full meaning of the text is the result of the readers’ participation. Therefore, in the process of the understanding of the text, the position of the text readers cannot be ignored. In this process, the readers are not passively accepting the text meaning, but actively participating in and penetrating the construction of the text meaning. 

    2.2 The Application of Reception Aesthetics in Translation Study

    Reception Aesthetics was applied in translation studies in the west in the late 1970s. In the late 1980s, it came into translation studies in China. The first related paper was published by Yang wu in 1987. From then on, other related papers were published in succession in our country, to discuss the topic from different angles, different approaches and different levels. For instance, by using Reception Aesthetics, Qiao Guojiang (1988) emphasizes the position of reading in the translation process and the impact of translation on the process of literature, etc. Wu Chizhe (1989) demonstrates that “Translation is Recreation” again in combination with phenomenology and fuzzy linguistics, etc. He also clearly points out that Reception Aesthetics is beneficial to explore the horizon of literary translation. Qin Hongwu (1999) values Nida’s Readers’ Response Theory by using Reception Aesthetics. Cao Yinghua (2003) emphasizes reader-orientation between Reception Aesthetics and literary translation.

    The above analyses is enough to show that Reception Aesthetics is closely linked with translation studies. 

    2.3 Enlightenment of Reception Aesthetics

  1. 上一篇:小学英语课堂参与活动的学习动机调查
  2. 下一篇:《了不起的盖茨比》中菲茨杰拉德一生的反思
  1. 从译者主体性论阿瑟·威利...

  2. 浅谈翻译美学理论下汉语叠词的英译

  3. 从文化误读视角看美剧字...

  4. 从功能对等角度看旅游景点中公示语的英译

  5. 从顺应论角度分析广告语中的语码转换

  6. 从文体学角度看英语合同翻译

  7. 接受美学视角下中国古典...

  8. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  9. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  10. 地方政府职能的合理定位

  11. 公示语汉英翻译错误探析

  12. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  13. 黑白木刻版画中的技法表现

  14. Floyd佛洛依德算法详细解释

  15. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  16. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  17. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回