菜单
  

    Abstract CCTV-News is China’s only 24-hour English language television channel. It provides global audiences with a better understanding of today’s China, while offering a Chinese perspective on international news and current affairs. As China becomes more integrated with the world, some cultural differences become acute. Based on the study of transcripts of Culture Express program on CCTV-News, this essay intends to compare and analyze the linguistic phenomenon from the perspective of intercultural communication, especially the cultural connotation of the words. Also, at the end of the paper, some suggestions have been put forward for more effective communication.54090

    Keywords: CCTV-News; linguistic phenomenon; intercultural communication; cultural connotation words

    摘要央视英语新闻频道是中国唯一一个二十四小时英文播报的频道,旨在为全球观众提供一个更好了解中国的平台,同时从中国视角对国际时事新闻做出分析。随着中国与国际的联系越来越紧密,一些文化差异问题变得突出起来。基于对央视英语新闻频道文化快讯栏目新闻稿的研究,本文试图从跨文化角度,尤其是词的内涵意义等方面比较分析这些语言现象。同时,在文末也为更有效地进行沟通提出了几点意见 。       

    毕业论文关键词:央视国际;语言现象;跨文化交际;文化内涵词                                         

    Contents 

    1. Introduction 1

    2. Literature Review 1

    2.1 The Study of Intercultural Communication in China 1

    2.2 The Research of External Communication via TV in China 2

    3. The Analysis of Linguistic Phenomenon on CCTV-News 3

    3.1 The Development of CCTV Foreign Language Programs 3

    3.2 The Influence of CCTV-News in the World 4

    3.3 Four Categories of Cultural Connotation Words 5

    4. Some Possible Suggestions for CCTV-News 12

    5. Conclusion 13

    Works Cited 14

    1. Introduction

    “Let the world know China and let China enter the world” has been the foundation of CCTV-News. This channel gives priority to news and news programs, and special subjects, culture and art shows as supplement. It is the only 24-hour English Channel in China. It reports news and current affairs timely, accurately and objectively both at home and abroad. It also introduces the Chinese history, geography, culture and natural scenery, etc.

    CCTV-News spreads Chinese culture in English and gives people at home the opportunity to learn English. It is an important channel connecting overseas Chinese, and opens a window for the Chinese people to understand the world. It has a higher rating in the overseas Chinese. What’s more, Chinese students like this channel, because it can improve their English and let them know the world better.

    Because the target audiences of CCTV-News are well-educated college students and foreigners working in China, they prefer the English media, and thus have a higher demand on the quality of the programs. Based on this, this essay tries to broadcast traditional Chinese culture, introduce basic western culture concepts and show current Chinese cultural mainstream, which will help find out how this channel functions as a bridge between China and the West. However, during the study of the transcript of Culture Express, some imperfections have been found, including the lack of explanation of some Chinese culture, the lack of background information and the ignorance of today’s China. From the perspective of an ordinary English-major student, some suggestions are put forward for better communication.

  1. 上一篇:目的论视角下的电影字幕翻译以《功夫熊猫》为例
  2. 下一篇:从信达切角度看美国大片片名的翻译
  1. 从译者主体性论阿瑟·威利...

  2. 中英跨文化商务谈判的冲突及对策

  3. 从文化误读视角看美剧字...

  4. 从功能对等角度看旅游景点中公示语的英译

  5. 从顺应论角度分析广告语中的语码转换

  6. 从文体学角度看英语合同翻译

  7. 从目的语文化语境浅析林...

  8. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  9. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  10. Floyd佛洛依德算法详细解释

  11. 地方政府职能的合理定位

  12. 黑白木刻版画中的技法表现

  13. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  14. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  15. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  16. 公示语汉英翻译错误探析

  17. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回