菜单
  


    2.1.2 Development of Constructivism
    Originally, Constructivism is a theory of learning and an approach to education that lays emphasis on the ways that people create meaning of the world through a series of inpidual constructs (Net 1). The Constructivist learning theory can guide various kinds of teaching practices in the classroom. Generally, it usually means encouraging students to create more ideas and then share with their classmates what they are doing and how their understanding is changing. Constructivist teachers encourage their students to assess how the movement is helpful for them acquire knowledge. Constructivist architecture derived from the constructivist art movement.

    In 2004, Lv Jun criticized of the translation theories in Structuralism and Deconstruction that “both the Deconstruction and Structuralism study of translation have no constructive significance to the translatology establishment”. (2004:12) .To pursue the ideal translation, a new translation theory had been put forward by Lv Jun, who is a professor from Nanjing Normal University. He applied the Constructivism to translation and proposed the Constructivist Translatology, which is so far touched in business translation.

    2.2    Constructivist Translatology
    Based on the theory of Constructivism, the Constructivist Translatology is a rational reconstruction based on the reflection and experience. It has its own theoretical, truth and language basis. They exert direct influence on the translation criteria of Constructivist Translatology. The followings are the specifics of Constructivist Translatology.

    2.2.1 Consensus Theory of Truth
    The truth basis of constructive translatology should be the consensus theory of truth. The consensus theory of truth was put forward by Jürgen Habermas. Habermas thought that consensus can be treated as truth in social communication (1996). This truth called for the translator to look for validity conditions to reach consensus, that is to say, the Consensus Theory of Truth complied with the acceptability of the understanding and universal validity of the translation.

    In the consensus theory of truth, truth is independent of actual consensus. It would be agreed to by all participants who followed the principles of equal and unconstrained communication. Then he put forward the idea of orientation: an attitude of stepping outside of beliefs taken for granted in everyday life and willing to investigate the validity of truth claims. The idea currently available to the new translation criteria of constructive translatology, which means the translation should comply with orientation of the original text. In the Constructivist Translatology, the orientation of the original text is a consensus based on the communication and conversation. It’s also helpful for people to invest a mind-independent reality. Habermas believed that the pragmatic meaning of a truth claim is that it could be proved by rational consensus. Its validity is unaffected by any actual consensus under the conditions of distorted communication in everyday life. Therefore, Habermas's consensus theory of truth is indeed a consensus theory of validity.

    2.2.2 Theory of Communicative Action
    The theory of Communicative Action was put forward by Jurgen Habermas. Firstly, he pided the social actions into four groups: the instrumental action, the norm-regulating action, the dramatic action and the communicative action. In 1984, he developed the theory of Communicative Action: communicative action serves to transmit and renew cultural knowledge, in a process of achieving mutual understandings. It then coordinates action towards social integration and solidarity. Finally, communicative action is the process through which people from their identities (1984:140).According to the Communicative Action, people may achieve mutual understanding through conversation, dialogue and consultation. Habermas put forward the Communicative Action and his theory stood in the tradition of critical theory and pragmatism. Then he pointed out the rationality in the interpersonal communication. The Communication Rationality is: Firstly, the processes by which different validity claims are bought to a satisfactory resolution. Secondly, the relation to the world that people take to forward validity claims for the expressions they deem important (1984:75).This is founded in the observation that people’s identity is shaped by their relations with others. It reconstructed the conditions of rational understanding. During the translation process, the translator can use the principle of communicative rationality and so as to establish reasonable intercultural communication.
  1. 上一篇:浅析《追风筝的人》中风筝的象征意义
  2. 下一篇:从释意学理论看中英口译
  1. 中西方英雄主义对比以孙悟空和哈利波特为例

  2. 探究建构主义理论在高中语法教学中的应用

  3. 《指环王》的中心思想逃避主义历险之痛楚

  4. 奥斯卡·王尔德《道连·格...

  5. 从女权主义视角探讨多丽...

  6. 魔幻现实主义在《所罗门之歌》中应用

  7. 德语论文十八世纪德国民...

  8. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  9. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  10. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  11. Floyd佛洛依德算法详细解释

  12. 地方政府职能的合理定位

  13. 黑白木刻版画中的技法表现

  14. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  15. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  16. 公示语汉英翻译错误探析

  17. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回