菜单
  

    3.6 Español-Portugués --7

    3.7 Español-Chino-7

    3.8  Español-Otros idiomas usados en España 8

    3.9 Español-El hispanoamericano-8

    Conclusión  9

    Bibliografía--10

    PARTE 1

    ¿ QUÉ ES LA PALABRA EXTRAÑA?

    Lenguaje de palabras extrañas, exóticas, también conocido como préstamo o extranjerismo. El extranjerismo es un vocablo o expresión que un idioma toma de otro, sea para llenar un vacío semántico o como alternativa a otras expresiones ya existentes en el lenguaje de destino o simplemente palabras de otros idiomas que hemos adoptado a lo largo de los años, y mantiene su pronunciación original y grafía. [1] El lenguaje tiene una característica que es fácil cambiar, y el cambio de las características resulta que es fácil atraer las palabras extrañas. El diccionario de la Real Academia Española de la lengua español (DRAE)explica el extranjerismo: voz, frase o giro que un idioma toma de otro extranjero.文献综述

    En cuanto a la palabra española externa, en primer lugar, hablar un poco del origen del lenguaje español. El año 218 A.C., los romanos invadieron la Península Ibérica, el latín estaba abierto al tránsito en esta región, los habitantes de la Península Ibérica, pronto aprende el latín oral, por una razón muy simple: uno, después de su conquista por Roma, en posición de ser gobernado, los habitantes romanos que los romanos se pusieron en contacto son los inferiores al latín oral; segundo, el latín oral es más fácil de escribir que aprender. En resumen, la lengua popular en la Península Ibérica es principalmente oral. Por lo tanto, se puede decir que el español proviene principalmente de la mayoría de las palabras del latín oral, él sienta bases por el lenguaje español. [2]

    A medida que se desarrolla la política social, la economía, la cultura y la tecnología, también han surgido las nuevas cosas y nuevos fenómenos, es imprescindible usar las palabras extranjeras para distinguir los nuvas cosa y fenómenos, hay que denominar a ellos. Además, los humanos con el fin de registrar el desarrollo y el cambio social al mismo tiempo, inevitablemente, tienen que mejorar y ampliar la capacidad de comprensión. Y para el registro y la expresión de estos nuevos conocimientos, es necesario crear las palabras nuevas. Por lo tanto, podemos decir que, la aparición de nuevas cosas y nuevas formas de entender es la verdadera razón de generar las palabras.

    Empréstitos es el fuente importante de las palabras, que son fenómenos universales en diferentes idiomas. Los intercambios económicos y comerciales entre los pueblos, el intercambio cultural, la migración nacional, la guerra de conquista y de persas formas de contacto son causados por el contacto de la lengua, y una de las consecuencias de la lengua de contacto es la penetración, esto suele ocurrir en su sonido, la gramática y el vocabulario, especialmente en el vocabulario.

    PARTE 2

    EL USO DE LAS PALABRAS PEDIDAS

    La introducción de las palabras externas en español se pide en los siguientes casos:

    1, pedir las palabras deirectamente. Es decir, la introducción de la palabra original al español tinen ningún cambios morfológicos, tales como: software, hardware, whisky, surf, etc. Estas palabras se leen de acuerdo con su sonido original. [3] Por supuesto, una parte de vocabulario no cambia la ortografía de las palabras, pero se lee de acuerdo con el sonido español, por ejemplo, el chocolate;来!自~751论-文|网www.751com.cn

  1. 上一篇:西班牙语论文15世纪西班牙宗教冲突与宗教政策
  2. 下一篇:西班牙论文伊莎贝尔女王对西班牙历史的影响
  1. 《围城》中隐喻的翻译研究

  2. 功能翻译理论视角下的毕业论文摘要英译研究

  3. 变译论视角下《复仇者联...

  4. 中美拒绝言语行为及策略对比研究

  5. 基于语料库的大学英语常...

  6. 三美论视角下中国古诗英...

  7. 接受美学视角下中国古典...

  8. Floyd佛洛依德算法详细解释

  9. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  10. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  11. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  12. 地方政府职能的合理定位

  13. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  14. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  15. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  16. 公示语汉英翻译错误探析

  17. 黑白木刻版画中的技法表现

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回