菜单
  

    4.1.4 Mixed Translation    20
    4.2 Analysis of the Adaptation to the Metal World of Target Consumers    21
    4.2.1 Adaptation to Cognitive Psychology of the Target Consumers    22
    4.2.2 Adaptation to Emotive Psychology of the Target Consumers    23
    4.3 Summary    25
    Chapter Five Conclusion    27
    5.1 Major Findings    27
    5.2 Limitations    28
    References    29
    The Adaptation to Consumer Psychology in Brand Name Translation
    Chapter One Introduction
    1.1 Background and Significance
    Along with the economic globalization and increasing business contact across countries, more and more products are rushing into international market. Meanwhile, with China’s accession into the World Trade Organization, Chinese enterprises are facing with unprecedented opportunities and challenges in the international market, which is full of fierce competition. In addition to quality and price of products, choosing an appropriate word in translating brand names is also a key issue to obtain the trust and recognition of consumers.
     Brand name translation is closely linked with consumer psychology, and consumer psychology affects the entire process of consumption of consumers. In addition to the functions of the products or services, consumers pay more attention to the enjoyable consumption experience that meets their psychological needs. Therefore, the brand name translation should adapt to the consumer psychology and consumer demand, and brand names should be simple and easy to be understood.
    Unlike other translations, it is necessary for brand name translation to reflect on the connotation of the original names as well as meet the psychological needs of consumers. Because the ultimate aim of the brand name is to promote sales, for this purpose, translators should have a great understanding of consumer psychology. Adaptation Theory plays an active and constructive role in the analysis and explanation of translated brand names. With the application of Adaptation Theory, the translation of brand names will be more scientific and acceptable. If the meaning of the translated brand name can convey special messages to target consumers, it will be easily accepted by consumers. It is hoped that this thesis can make contributions to the producer, the product and the practice of brand name translation.
    1.2 Research Questions
    This thesis is about the consumer psychology in brand name translations from the perspective of Adaptation Theory. In order to make some contributions to this field, the following three research questions are to be solved in this thesis.
    (1)    What is the correlation between consumer psychology and brand name translation?
    (2)    Whether Adaptation Theory is constructive to the analysis and explanation of brand name translation?
    (3)    Why factors such as consumer needs and motives and cultural persity should be considered during the translation of brand names?
    1.3 Structure of the Thesis
    This thesis consists of five chapters. Chapter one is a brief introduction to this thesis. Chapter two reviews the previous studies of consumer psychology, brand and brand name, and explains the definitions of some key terms. Chapter three introduces the theoretical framework of this thesis, Adaptation Theory, and analyzes some factors that influence brand name translation. Chapter four is the core of this thesis, which focuses on the analysis of brand name translation from two aspects under the framework of Adaptation Theory, including translation methods of brand names from variability and adaptation to the metal world of target consumers. The last chapter is a conclusion which consists of major findings and limitations of this study.
    Chapter Two Literature Review
    2.1 An Overview of Brand and Brand Name
  1. 上一篇:格式塔意象再造角度看李清照词英译中的意象实现
  2. 下一篇:《绿野仙踪》马爱农和陈伯吹两个中译本对比研究
  1. 从译者主体性论阿瑟·威利...

  2. 论中西方餐饮文化的差异

  3. 浅谈翻译美学理论下汉语叠词的英译

  4. 功能翻译理论视角下的毕业论文摘要英译研究

  5. 从顺应论角度分析广告语中的语码转换

  6. 变译论视角下《复仇者联...

  7. 三美论视角下中国古诗英...

  8. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  9. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  10. Floyd佛洛依德算法详细解释

  11. 地方政府职能的合理定位

  12. 黑白木刻版画中的技法表现

  13. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  14. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  15. 公示语汉英翻译错误探析

  16. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  17. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回