2.1.1 Brand
People often talk about brand, but up to now, there has been no universally accepted definition of brand. Definitions of brand can be classified into several parts.
A brand is defined as a sign from the functional perspective. American Marketing Association defines that a brand is a name, a proper noun, a sign or a design, and even a combination of all above things (Wei, 2009, p. 2). American marketing master Philip Kotler (2005) gives the definition as follows: “A brand is a name, term, sign, symbol, design, or a combination of these that identifies the produces or services of one seller or group of sellers and differentiates them from those of competitors” ( p. 225).
A brand is also perceived as the most valuable intangible asset. For a company, this asset has a great influence on consumers’ decision-making. As an intangible asset, brand can bring numerous benefits to the company and the society.
Those definitions emphasis that a brand is used to distinguish a company or a product from others, create wealth for the company, and then bring the great economic efficiency to the society. Brand can be seen as an identifiable mark, a spiritual symbol and essential values for a company.
2.1.2 Brand Name
Brand name is one part of a brand that can be vocalized, which helps consumers to identify products that might be of benefit to them. A company can name its products from different aspects, such as the function, origin, symbolic meaning and product image (He, 1997, p. 21). For example, consumers can identify the producing area and the function from “Peking Duck”.
In this cooperative and competitive global market, it is essential for a company to know how to sell products in order to get a piece of the market. A brand name is vital to the success of a new product. It is the base of the product, an invisible asset of the company, and an important consumer cue (Kohli & LaBahn, 1997, p. 57). A brand name to a company is not only a name of products, but also serves as brand image and brand culture, and it has the function to distinguish a certain product from competitors. Therefore, brand name must be the prior issue for branding strategy designers to consider.
2.2 Studies on Brand Name Translation
2.2.1 Domestic Studies
With the development of translatology, the study of the brand name translation has gone through three stages in China, the enlightenment period, the development period and the internationalization period (Li, 2000, p. 78). Brand Name English (1997) written by He Chuansheng, analyzes brand names from the perspective of linguistics, social psychology, marketing, culture and law, and discusses the formation and characteristics of brand names. Li Yanmin (2003) holds that brand name translation is a special translation in comparison to other translations. When translating brand names, translators should take phonetic, semantic and pragmatic into consideration. In Translation of English Brand Name (2000), Li Shuqin analyzes brand name translation from the angle of semiotics, which emphasizes how to convey the meanings of original brand name correctly and properly. In Cultural Context and Language Translation (2001), Bao Huinan holds the opinion that translated version should respect national customs, grasp consumer psychology, and adapt to national policy and culture. In Research on Branding (2003), Zhu Yajun puts forward three translation methods, namely, equivalent method, complementary method and homophonic method. He also proposed three principles of brand name translation, which are harmonious, correlative and concise.
- 上一篇:格式塔意象再造角度看李清照词英译中的意象实现
- 下一篇:《绿野仙踪》马爱农和陈伯吹两个中译本对比研究
-
-
-
-
-
-
-
GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究
德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点
Floyd佛洛依德算法详细解释
地方政府职能的合理定位
黑白木刻版画中的技法表现
聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究
应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究
公示语汉英翻译错误探析
张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸
三氯乙酸对棉铃对位叶光...