菜单
  

    引言部分简要阐述了我们的选题理由,研究对象以及研究目的。
    第一章——简要概述象征的定义和功能,指出象征手法在《樱桃园》中的广泛使用。
    第二章——主要分析象征意象樱桃园。该章按照樱桃园对三代人的不同涵义划分为三小节。
    第三章——主要研究《樱桃园》中的象征性细节,探讨它们的象征含义。
    结语部分对本论文进行总结归纳。
    毕业论文关键词:契诃夫    《樱桃园》    象征意义
    ОГЛАВЛЕНИЕ
    ВBЕДЕНИЕ1
    ГЛАВАI Определение и функции символа2
    ГЛАВАII Символический образ-вишневый сад.3
         2.1Вишневый сад для Раневской, Гаева и Фирса.3
         2.2 Вишневый сад для Лопахина.4
         2.3 Вишневый сад для Ани и Пети5
    ГЛАВАIII Cимволические детали в пьесе «Вишневый сад»6
         3.1Символика сцены.6
         3.2 Символика звуков.6
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ8
    ЛИТЕРАТУРА.9
    ВВЕДЕНИЕ
    Л. Толстой говорит: Чехов - это Пушкин в прозе[4, с. 207] Толстой метко и точно указывает на значимость литературного творчества Чехова. С одной стороны, он создал новые ходы в литературе, сильно повлияв на развитие современного рассказа. С другой стороны, он и является одним из самых известных драматургов в мире. Его пьесы, в особенности «Три сестры», «Чайка» и «Вишнёвый сад», ставятся во многих театрах мира на протяжении более 100 лет .
    Пьесы Чехова, как и его рассказы, пропитаны эмоциональным символизмом, особенно заметное в пьесе «Вишневый сад». В этой пьесе писатель за деталью-символом скрываются сложные нравственные, социальные и философские проблемы, поэтому анализ символов имеет огромное значения для понимания этого произведения и раскрытия мировоззрения писателя.
    Исходя из вышеуказанных причин, предметом анализа нашей работы является символика в пьесе «Вишневый сад». Цель работы - выявлять символические образы в пьесе «Вишневый сад», определять их роль в тексте, и раскрывать их символики. И в данной работе автор диссертационной работы прибегает к тестовому методу.
    ГЛАВА I ОПРЕДЕЛЕНИЕ И ФУНКЦИИ СИМВОЛА
    Символ, как содержательно - формализованная структура, как принцип обобщения, необходим в художественном творчестве. Символом именуют«состав значения, где первичный, прямой смысл означает наряду с этим и иной, вторичный, аллегорический смысл, понимание которого возможно лишь через первый. »[1, с.381-382]
  1. 上一篇:日语论文日本女性的未婚和晚婚化的研究
  2. 下一篇:浅析英语长句的理解与翻译
  1. 从译者主体性论阿瑟·威利...

  2. 论中西方餐饮文化的差异

  3. 浅谈翻译美学理论下汉语叠词的英译

  4. 功能翻译理论视角下的毕业论文摘要英译研究

  5. 从顺应论角度分析广告语中的语码转换

  6. 变译论视角下《复仇者联...

  7. 三美论视角下中国古诗英...

  8. 黑白木刻版画中的技法表现

  9. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  10. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  11. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  12. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  13. 地方政府职能的合理定位

  14. 公示语汉英翻译错误探析

  15. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  16. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  17. Floyd佛洛依德算法详细解释

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回