2.1.1. Consecutive and simultaneous interpretations are discussed in detail in
2.1.2. Four features of interpretation distinguish itself from translation in 2.1.3. 2.1.1 Definitions of Interpretation In essence, interpreting is an extemporaneous language activity transferring from one into another(Qi,1983). Hu Gengshen (2000) shares the similar view with Qi. He believes that interpreting is a kind of process during which oral expressive information is transferred between two languages with the aim of understanding the information conveyed. Seleskovitch (1998) thinks interpreting is communication including the analysis of source language and its target language accessible to the listeners. In Mei Deming’s (2011) point of view, interpreting is a linguistic process. The information in source language is expressed in target language, a linguistic symbol, through decoding and encoding for communication. It can be concluded from all the definitions above that interpreting is a communicative process, transforming a language to another to make the two parties understand each other. 2.1.2 Types of Interpretation There are various kinds of interpreting, for example, conference interpreting, escort interpreting, business interpreting in terms of the content and the occasion. Consecutive and simultaneous interpreting, two most frequently used types, are introduced in this dissertation and the latter one can be further pided into three types, conference interpreting, sight interpreting and whispering
- 上一篇:德语论文英果•舒尔策小说《简单的故事》中的不简单人生
- 下一篇:《曼斯菲尔德庄园》中的女性意识解读
-
-
-
-
-
-
-
公示语汉英翻译错误探析
地方政府职能的合理定位
GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究
三氯乙酸对棉铃对位叶光...
应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究
黑白木刻版画中的技法表现
张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸
Floyd佛洛依德算法详细解释
德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点
聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究