菜单
  

    摘要作为一种跨文化交际和一项新的研究领域,食品广告翻译吸引了越来越多的关注。广告应该以适当的策略被翻译成目的语并满足顾客的需要和期望。因此,食品广告翻译在经济发展中起着十分重要的作用。跨文化交际研究是要通过探究交际障碍的原因,文化冲突以及避免交际误解和错译来解决这些问题。本文从跨文化的交际的角度研究食品广告翻译的原则和标准,探讨在食品广告翻译中所运用的策略以及不同的文化对食品广告翻译的影响。67681

    毕业论文关键词  跨文化交际 食品广告翻译 翻译策略 翻译原则

    毕 业 论 文 外 文 摘 要

    Title  A Study about Food Advertisement Translation from the Perspective of Intercultural Communication                   

    Abstract

    As a kind of intercultural activity and a new study field, food advertisement translation attracts much attention. The advertisement should be translated with proper methods into the target language and meet the consumers’ requirements and expectations. So food advertisement translation plays an important role in the economic growth. The study of intercultural communication focuses on the reasons for communication problems, cultural conflicts and wants to solve these problems. This paper mainly studies the principles and standards of food advertisement translation and studies the methods used in the translation and how different cultures affect the translation. 

    Keywords   intercultural communication   food advertisement   

     translation methods    translation principles

    Table of Contents

    1 Introduction ….1

    2 Standards and Principle of Advertisement Translation........…....2

    2.1 Standards of Advertisement Translation…. …........…...............…2

    2.2 Principles of Advertisement Translation...........5

    3 Methods Used in Food Advertisement Translation...6

    3.1 Literal Translation..6

    3.2 Transliteration…...7

    3.3 Free Translation...7

    4 Food Advertisement Translation Influenced by Different Cultures…8

    4.1 Food Advertisement Translation Influenced by cultural psychologies….8

    4.2 Food Advertisement Translation Influenced by values..............8

    4.3 Food Advertisement Translation Influenced by ways of thinking..9

    4.4 Food Advertisement Translation Influenced by aesthetics…................10

    Conclusion ...12

    Acknowledgements…...13

    Bibliography.14

    1 Introduction 

    With the development of globalization, more and more Chinese companies and products have got into the international market, and foreign companies and products have entered the China’s market. As a means of mass media, an advertisement plays an important role in attracting the customers. However good or not the advertisement translation is, it will directly affect the sales of products. And advertisement language is a special art form, which has profound cultural background and can be influenced by the tendency of times. This paper endeavors to explore what kind of food advertisement translation appeals to customers and, from a viewpoint of intercultural communication, how food advertisement translation can be successful.

    This paper is composed of five chapters. The first chapter is an introduction, which introduces the previous study of food advertisement translation. The second chapter deals with the standards and principles of advertisement translation. The third chapter is about the methods used in food advertisement translation. The forth chapter, the main part of this paper, elaborates how different cultures affect the food advertisement translation by listing some practical and plentiful examples. And Chapter Five is the conclusion of this paper.

  1. 上一篇:中文脱口秀节目中的不礼貌言语现象
  2. 下一篇:《金色笔记》中安娜的危机与突围
  1. 从译者主体性论阿瑟·威利...

  2. 中英跨文化商务谈判的冲突及对策

  3. 从文化误读视角看美剧字...

  4. 从功能对等角度看旅游景点中公示语的英译

  5. 从顺应论角度分析广告语中的语码转换

  6. 从文体学角度看英语合同翻译

  7. 初中生英语交际能力培养的研究

  8. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  9. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  10. 公示语汉英翻译错误探析

  11. Floyd佛洛依德算法详细解释

  12. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  13. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  14. 黑白木刻版画中的技法表现

  15. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  16. 地方政府职能的合理定位

  17. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回