菜单
  
    摘 要商业信函作为商业交流中的基本方式,在商业活动中有着不可替代的作用,并且促进国际化贸易的快速发展。因此,商务信函的正确翻译对于商务交谈的顺利达成有着至关重要的作用。商务英语信函有七大特点:完整、具体、清楚、简洁、礼貌、体谅和准确,这些特点体现于商务英语信函的用词、句法和语气中。为了提高商务英语信函的翻译质量,翻译者必须了解商务英语信函的特点及商务英语信函和商务汉语信函的区别。通过举例和比较,本文详细分析了商务英语信函的特点并总结出翻译商务英语信函的标准和方法及商务英语信函翻译中应注意的问题。关键词:商务英语信函;语言特点;翻译技巧;方式10453
    Abstract
    As the primary form of business communication, business letters play an indispensable role in business activities and contribute considerably to the rapid development of international trade and business. Therefore, the translation of business letters seems critical to the successful communication. There are seven specific stylistic features for business English letters, which can be called the seven C`s: completeness, concreteness, clearness, conciseness, courtesy, consideration and correctness. These essential features include the morphological and syntactical features of manner speaking of English letters. In order to obtain high-qualified translation of business English letters, translators must understand the stylistic and language features of business English letters and the differences between business English letters and business Chinese letters. By way of examples and contrastive study, this thesis gives a detailed analysis of the linguistic features of business English letters and figures out the basic principles and methods applicable to the translation of this special genre and some problems translator should pay attention to during the translation of business English letters.

    Key words: business English letters; linguistic features; translation techniques; manner
    Contents
    摘 要    i
    Abstract    ii
    I. Introduction    1
    II. Definition and Meaning of International English Letter    2
    III. Stylistic Features and Translation    4
    3.1 Stylistic Features of Business English Letters    4
    3.2 Translating Principles for Business English Letters    5
    IV. Syntactical Features and Translation Techniques    6
    4.1 Syntactical Features    6
    4.2 Translation Techniques    7
    V. Manner of Speaking and Translation Techniques    8
    5.1 Manner of Speaking    8
    5.2 Translation Techniques    10
    VI. Conclusion    11
    Bibliography    13
    Acknowledgments    14 Linguistic Features and Translation of Business English Letters
    I. Introduction
    With the open-door policy and China’s successfully joining the WTO, international business translation is becoming increasingly frequent and important, which leads to the constant development of economic globalization. Therefore, modern business English translation plays an ever-increasing role in international trade, and high-qualified translators are badly needed in our society.
    Business English as one branch of English for Specific Purposes is a complex of English knowledge; which covers finance, law, advertisement, secretary and account etc. Nowadays, business English becomes more and more important and popular. Even more and more scholars turn to devote themselves to Business English translation to facilitate international trade. However, most people think Business English translation is not as easy as literary translation and even more complicated than it, for business English involves different fields of knowledge and different styles of writing.
  1. 上一篇:《傲慢与偏见》中爱情观的分析与比较
  2. 下一篇:合作学习在中学英语阅读教学中的应用
  1. 从译者主体性论阿瑟·威利...

  2. 论中西方餐饮文化的差异

  3. 浅谈翻译美学理论下汉语叠词的英译

  4. 功能翻译理论视角下的毕业论文摘要英译研究

  5. 从顺应论角度分析广告语中的语码转换

  6. 变译论视角下《复仇者联...

  7. 三美论视角下中国古诗英...

  8. 公示语汉英翻译错误探析

  9. 黑白木刻版画中的技法表现

  10. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  11. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  12. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  13. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  14. Floyd佛洛依德算法详细解释

  15. 地方政府职能的合理定位

  16. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  17. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回