菜单
  

    As the primary form of business communication, business letters play an indispensable role in business activities and contribute considerably to the rapid development of international trade and business. Generally speaking, the function of a business letter is to get or to convey business information, to make or to accept an offer, to deal with various businesses and when disputes arise, it can also serve to be the voucher—important literary or legal proofs. Business letters do not call for flowery language because it is not literary works, but it is required to express your own views accurately and properly in a plain language that is very clear, and catch the reader’s attention and persuade the readers into believing what you said. Therefore, a business letter must be a accurate and appropriate and accordingly, business letters translation must be accurate and appropriate too, or it will bring great inconvenient and losses to international businesses. In order to obtain high-qualified translations of business letters, translators must understand the stylistic and language features of business letters and the differences between business English letters and business Chinese letters.
    III. Stylistic Features and Translation

    3.1 Stylistic Features of Business English Letters 
    Business letters serve as the main communication tools in international business and can be classified into two kinds: official letters and informal letters. Official letters with subject and company’s seal are used to deal with important business affairs such as firm offer, counter –counter offer, consultation to the price and shipment etc. In general, in china Business letters have two forms in use: Business English letters and Business Chinese letters. Business English letters are used in dealing with business with foreign merchants while Business Chinese letters are used when communicating with overseas Chinese merchants in Hong Kong, Southeast Asia, Japan and so on. Generally speaking, English letters sent out to the foreigners is usually the translated text of a Chinese copy, and the Business English letters and received should be translated into Chinese ones first. So, when we are preparing to write a business letter, we should keep the form and features in mind. Because business English letters and business Chinese letters have different structure, layout and language features, thus when we translate a business letter, we should take the difference between the two kinds of business letters into consideration.
  1. 上一篇:《傲慢与偏见》中爱情观的分析与比较
  2. 下一篇:合作学习在中学英语阅读教学中的应用
  1. 从译者主体性论阿瑟·威利...

  2. 论中西方餐饮文化的差异

  3. 浅谈翻译美学理论下汉语叠词的英译

  4. 功能翻译理论视角下的毕业论文摘要英译研究

  5. 从顺应论角度分析广告语中的语码转换

  6. 变译论视角下《复仇者联...

  7. 三美论视角下中国古诗英...

  8. 公示语汉英翻译错误探析

  9. 黑白木刻版画中的技法表现

  10. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  11. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  12. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  13. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  14. Floyd佛洛依德算法详细解释

  15. 地方政府职能的合理定位

  16. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  17. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回