菜单
  
    Inhaltsangabe Die Lehnwörter aus dem Englischen, nämlich die Anglizismen, werden immer häufiger in allen Aspekten im Alltagsleben verwandt. Lehnwörter werden aus einer anderen Sprache durch lexikalisches Wortbildungsverfahren gebildet. Mit der Globalisierung und Zusammenarbeit in Hinsicht auf die Politik sich präsentieren die Anglizismen in der Sprache der Politik ihre eigenen Eigenschaften. Anhand der Beispiele aus der Zeitschrift Spiegel 2012 werden die Anglisimen in der Sprache der Politik und ihre entstehenden Gründe analysiert und untersucht.6332
    Auf die Anglizismen auf dem Gebiet der Politik mit den Beispielen aus der Zeitschrift Spiegel 2012 wird in dieser Arbeit eingegangen. Der Entwicklungsstand der Lehnwörter wird dargestellt und die Anglizismen auf jedem Gebiet werden verglichen. Die Besonderheit in der politischen Anglizismen wird herausgefunden und zusammengefasst. Diese Arbeit fasst die Ansichten der Gelehrten zusammen und wichtiger ist, dass sich die Meinung der Autorin manifestiert, um das Ziel zu erreichen, die Anglizismen tiefer und umfassender zu kennen.
    Als eine deutsche Wochenzeitschrift mit durchschnittlichen wöchentlichen Auflage von fast 1,1 Millionen konzentriert sich „Der Spiegel“ auf die politische Kritik und die schwere politische Kommentare. Den Einfluss des Magazins in Deutschland und Europa und den politische Schwerpunkt dieser Arbeit betrachtet die Autorin als den Hauptgrund, diese Zeitschrift zu wählen. In dem Spiegel gibt es sicherlich viele Beispiele der englischen Lehnwörter in der Sprache der Politik. Anhand der Beispielsätze aus dem Spiegel werden viele aktuelle Anglizismen in dieser Arbeit versammelt und katalogisiert. Aufgrund des Vergleichs und der Analyse von der Autorin sind die eventuellen Gründe und Regeln für die Anglizismen in der folgenden Arbeit dargestellt.
    Mit der Globalisierung und dem sprachlichen Kontakt spielt der Anglizimus eine große Rolle in der Sprache der Politik. Die Weltgipfel und Konsulationen nehmen eine internationalere Sprache im Anspruch. Englisch als Lingua franca ist einfach und die Einfache und das gute Verständnis hat die zukünftige Tendenz der Sprache ausgewiesen, was die Wandlung der deutschen Sprache benötigt. Die Einführung der einfachen englischen Wörter wird nötig. Deshalb entfaltet sich der Trend der Sprachwandlung nach wie vor, obwohl die Kritik an die Anglizismen in der deutschen Gesellschaft existiert. Der Sprachkontakt und die Sprachwandlung einschließlich der Lehnwörter aus dem Englischen ist in der Geschichte der Sprache unaufhaltsam und unerlässlich.
    Schlüsselwörter : Lehnwörter, Anglizismen, Politische Sprache, Spiegel 2012
    摘要德语中的英语借词频繁地出现在德国人的日常生活中的各个方面,随着全球化及政治领域的合作政治用语中的英语借词也日益增多。政治领域中的英语借词逐渐有了自己的特征,本篇论文在以2012年明镜周刊中的例句为基础,分析研究了政治领域的英语借词以及它形成的多方面原因。
    以2012年明镜周刊为例,本文将研究政治领域中的英语借词,论述借词的目前发展状况,分析比较各个领域中的借词,以及找出和总结英语借词中政治词汇的特点。本论文总结了前者对英语借词的观点,更在此基础上阐述了作者自己的观点,以便深入认识英语借词。
    德国明镜周刊每周出版量达到110万,杂志重点在于政治论述及批判。该杂志对德国甚至欧洲的影响力和政治影响力是本文作者选择它为例子的主要原因,该杂志中会出现许多英语借词,本文以这些为例子,总结归纳最新的英语借词,运用比较和分析法,英语借词出现的原因以及总结的规律将在这片文章中展现。
    随着全球化和世界人民的不断交流,政治领域中的英语借词起着越来越重要的作用,世界峰会和政府间会议的频繁召开需要世界通用语,即英语。简单化和易理解已经成为了世界语言发展的趋势,这就要求德语的简化,而英语是简单的,于是英语借词不断涌入德语语言中。尽管存在对英语借词的批判,语言的变迁却是势不可挡。语言交流和语言变迁在语言学中不可停滞的。
  1. 上一篇:浅析英语体育新闻的汉译策略
  2. 下一篇:《生活大爆炸》与《成长烦恼》元话语运用比较
  1. 功能翻译理论视角下的毕业论文摘要英译研究

  2. 法语论文从《暗店街》看...

  3. 西班牙语论文《熙德之歌...

  4. 西班牙论文《孤独的赢家...

  5. 西班牙语论文西班牙第二共和国垮台的原因

  6. 西班牙语论文分析《恰似...

  7. 西班牙语论文从《绿房子...

  8. Floyd佛洛依德算法详细解释

  9. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  10. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  11. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  12. 公示语汉英翻译错误探析

  13. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  14. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  15. 地方政府职能的合理定位

  16. 黑白木刻版画中的技法表现

  17. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回