菜单
  


    3.1 Purpose of Translation and Choice of Strategies
    The functionalist theory can provide guidance for the translator to decide which strategy is more suitable to employ in a specific translational action. Within the framework of the functionalist theory, the commissioner or the initiator should inform the translator much detailed information concerning the action such as the intended functions and the addressees of the target text at the beginning. Taking all these factors into careful consideration, the translator can give preference to foreignization or to domestication.
  1. 上一篇:《麦田里的守望者》粗俗语翻译比较
  2. 下一篇:德语足球语言中的词汇特点(德语论文)
  1. 《红字》翻译的异化和归化

  2. 《德伯家的苔丝》小说翻...

  3. 归化与异化视角下《水浒...

  4. 从归化异化角度浅谈字幕...

  5. 归化与异化《麦琪的礼物》三译本的对比研究

  6. 归化异化理论下看《骆驼...

  7. 《被解救的姜戈》电影字...

  8. 公示语汉英翻译错误探析

  9. 黑白木刻版画中的技法表现

  10. 地方政府职能的合理定位

  11. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  12. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  13. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  14. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  15. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  16. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  17. Floyd佛洛依德算法详细解释

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回