菜单
  

    2. Literature Review

    2.1 A Brief Introduction of Puns in English Advertisements

    Puns are one of the commonly used rhetorical devices in English advertisements. Puns can attract the reader’s interest and curiosity and then stimulate them to buy products.

    The Oxford English Dictionary defines the word “pun” as: “the use of the word to in a way as to suggest two or more words of the same or nearly the same sound with company’s meanings, so as to produce a humorous effect.” (Simpson & Weiner, 1989: 832)  Generally speaking, puns fall into four categories: phonetic pun, semantic pun, grammatical pun and idiomatic pun. These four kinds will be explored to embody the application of puns in English advertisements.

    Phonetic pun refers to a pun involving one word with its homophonic word. This type of pun is humorous and funny. For example: Have a nice trip, buy-buy. It’s an advertisement of a duty-free shop in a British airport. “Buy” is homophonic word of “bye”. So, the implied meaning of this advertisement is: Buy some gifts before coming. The Airport shop borrows a phonetic pun to eliminate the embarrassment, and meanwhile reminds passengers to buy some duty-free goods in a witty way. Semantic Pun refers to a pun with one word used twice or more times. For each time, the exact word has a different meaning. This kind of puns can create implicative and artistic conception and thus enhancing the effect of language. For example: Try our sweet corn, and you will smile from ear to ear. Version A: 品尝我们的甜玉米,你会笑得合不拢嘴。Version B:品尝我们的甜玉米,你会笑得合不拢嘴,吃了一穗又一穗。The word “ear” has two meanings. “Ear” can mean “ears” and also mean “wheat”. This advertisement makes good use of the double senses of the word, to intensify an impression that their corns are most delicious. Grammatical puns usually include omitted structure, words or phrases with double or multiple grammatical functions. For example: Which Lager can claim to be truly German? This can. It’s Lager beer advertisement. “Can” can be used as a modal verb, and equals to “may”, but when it’s used as a noun to answer the question, it refers to “tin”. Idiomatic Pun imitates familiar sayings or idioms to attract the attention of readers. For example: Guinness beer advertisement: My Goodness! My Guinness! “Guinness” has two meanings, one is“吉尼斯”, the other one is the beer brand. “My Goodness” is a familiar exclamatory sentence for Chinese. In the advertisement, the latter employs the structure of the familiar exclamatory sentence to arouse people’s curiosity about the word “Guinness” so that it gets easier to remember this product for readers.源Y自Z751W.论~文'网·www.751com.cn

    2.2 An Introduction of Relevance Theory

    In 1986, Sperber and Wilson firstly proposed the Relevance Theory in Relevance: Communication and Cognition. Relevance Theory has profound impacts on modern pragmatics research. It argues that human communication is an ostensive-inferential communication. “The communicator produces a stimulus which makes it mutually manifest to communicator and audience that the communicator intends, by means of this stimulus, to make manifest or more manifest to the audience a set of assumptions.”(Sperber & Wilson, 2001: 63) In the terms of Relevance Theory, the communication of language is a kind of purposeful and intentional activity. In the process of communication, the speaker provides an ostensive stimulus involving his or her informative intention and communicative intention. According to Blakemore, an ostensive stimulus is optimal relevance when it is relevant enough to be worth the audience’s efforts to process it. (Blakemore, 2002: 28) The task of the audience is making efforts to infer informative intention and communicative intention from the words of the speaker. 

  1. 上一篇:德语论文代际小说《苹果籽的味道》中的文化记忆
  2. 下一篇:对《双城记》中西德尼·卡尔顿的性格解析
  1. 从译者主体性论阿瑟·威利...

  2. 浅谈翻译美学理论下汉语叠词的英译

  3. 功能翻译理论视角下的毕业论文摘要英译研究

  4. 从文化误读视角看美剧字...

  5. 从功能对等角度看旅游景点中公示语的英译

  6. 从顺应论角度分析广告语中的语码转换

  7. 从文体学角度看英语合同翻译

  8. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  9. 黑白木刻版画中的技法表现

  10. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  11. Floyd佛洛依德算法详细解释

  12. 地方政府职能的合理定位

  13. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  14. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  15. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  16. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  17. 公示语汉英翻译错误探析

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回