2.3.4 Discrepancies of religion and custom on translating the introduction of tourist attractions
Religion has placed a lasting influence on people's life through human history. Both western and eastern people have religious beliefs that are part of their respective cultures. For most western visitors, they maybe not familiar with Chinese culture, therefore with the development of domestic tourist trade, more and more materials concerning it need to be translated into English. In order to make successful versions, translators should make some necessary and proper explanation on discrepancies of religion and custom when translating the introduction of tourist attractions.
The influence of religious and customary differences is quite common, for every country or ethnic has its own particular culture which is different from that of other countries. Chinese people are accustomed to thinking in direct way, but many westerners intend to make reverse thinking. For example, bamboo, pine and plum are regarded as “three friends in winter(岁寒三友)” in China, and Chinese people are very familiar with that when they visit Huangshan(黄山), but west visitors may not realize this. When a Chinese tourist visits HuangShan and sees all sorts of strange and unusual pine tree, it is quite natural for him to be reminded of the noble qualities of Pine: perseverance, resolution, etc., and then the unflinching will of a person. Perhaps a foreigner will not have the same association as a Chinese does. In order to make west visitors realizes this, translators would better add some background information about it. Then foreigners can understand the feeling of Chinese people better, without creating unnecessary misunderstandings.
- 上一篇:中国茶文化与西方咖啡文化的对比分析
- 下一篇:《伊索寓言》中的动物形象
-
-
-
-
-
-
-
三氯乙酸对棉铃对位叶光...
Floyd佛洛依德算法详细解释
公示语汉英翻译错误探析
张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸
德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点
黑白木刻版画中的技法表现
应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究
地方政府职能的合理定位
聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究
GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究