菜单
  

    The classifications of schema mean a lot to the translation. It provides four basic thinking points to translator. For example, in consideration of language schema, “Bathing Beauty” can be translated into “浴美人”, but with a view to culture schema, “出水芙蓉” is more acceptable. “American Beauty” 月月红 has been translated into “美国丽人” or “美国美人”, but in fact they are all wrong. If it is translated into “美国丽人”, the viewer may think about an American woman who is very beautiful, but in fact it has nothing to do with a beautiful woman. Actually, taking the culture schema into account, the film title “American Beauty” is a kind of flower which belongs to Rosaceae, and director uses the flower to represent the sacred love of a girl. In Chinese people’s mind, rose represent beautiful and love, so “美国心玫瑰情” is more appropriate and acceptable by the Chinese audience. Therefore, in the translation process, all kinds of schemas are interconnected and interacted with each other. Only when we allow full play to the functions of the four schemas can we achieve higher quality of translation.

    3.3 Characteristics of Cognitive Schemata
    Many scholars have made contribution to figure out the characteristics of schemas, such as Rumelhart, Anderson, Roger. T. Bell, etc. Schemas have been described as possessing five particular characteristics, which Bell (2001:250) has summarized as follows:
    Firstly, represent knowledge of all kinds; secondly, made up of smaller, more specific, sub-schemas and scripts which constitute action stereotypes and provide pre-established routines for handling particular kinds of event; thirdly, can be linked to form larger units –memory organization packets; fourthly, be organized as a chain of slots for which fillers can be chosen, some with fixed compulsory values and others with variable, optional values; fifthly, be all engaged in the recognition and interpretation of new information.
  1. 上一篇:论侦探小说中的侦探话语的谎言测定
  2. 下一篇:从叶芝的诗歌看象征主义的发展
  1. 浅谈翻译美学理论下汉语叠词的英译

  2. 功能翻译理论视角下的毕业论文摘要英译研究

  3. 功能理论对等下公示语翻译研究淮安为例

  4. 探究建构主义理论在高中语法教学中的应用

  5. 弗洛伊德人格理论海明威的性格形成的原因

  6. 功能对等理论在法律英语翻译中的应用

  7. 评价理论视角下的外贸函电研究

  8. 地方政府职能的合理定位

  9. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  10. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  11. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  12. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  13. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  14. Floyd佛洛依德算法详细解释

  15. 公示语汉英翻译错误探析

  16. 黑白木刻版画中的技法表现

  17. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回