菜单
  

    The Influence of Products’ Trademark Translation on Marketing from the Perspective of Intercultural Communication
    Acknowledgments   I would like to thank the following persons for their kind help and support during the whole process of studying and writing the thesis.
    First of all, I would like to express my great appreciation for Professor Su Zhihui, my thesis advisor for her patient guidance and constant encouragement. She has talked with me several times face to face or via email during the whole thesis-writing process, discussing my creative studying idea and giving advices on my thesis revision. Without her help, this thesis could not have reached its present form.
        Second, I would like to thank all the other tutors and teachers in the study of American Dream, the Great Gatsby, as well as Two Broke Girls for their direct and indirect help.
        Third, special thanks for my friends who have sincere kindness to spend time and efforts on commenting on the first draft. Finally, I want to thank my parents for their consistent support and encouragement for my studies.
        Responsibility for any remaining errors is mine alone.    
     摘  要
    商标作为商品身份的象征,在全球经济的发展中发挥着举足轻重的作用。准确、有效的商标翻译不仅能够传达产品所蕴含的信息,对产品做简要的介绍,吸引消费者的注意,还能够刺激消费,提升销售业绩。。
    在商品商标的翻译中,有许多经典的翻译理论和原则。本论文首先将对商标、基本翻译理论、原则以及技巧进行介绍。
        此外,市场营销学对商品商标翻译具有指导作用。所以, 本论文的第二部分将介绍市场营销学一些基本理论以及商标翻译和营销的关系。
    同时, 考虑到在国际文化的交流中,为了避免因文化冲击或文化差异所引发的误解。因此,跨文化交际的概念以及一些必要的知识也会在本篇论文中进行解释。
    最后,本篇论文还将通过分析一些商标翻译的对比和案例,来阐释对翻译理论、技巧原则、基本营销学知识、策略以及跨文化领域相关知识的运用。4306
    关键词:商品商标的翻译;翻译原则;商标的市场营销;跨文化交际
    Abstract
    Trademark, as a unique identification and symbol of a product or service, is a fundamental promotion tactic in the world economy. A precise and efficient translation of trademark not only conveys the information of the products, but also attracts the attention of customers, facilitating the purchase process.

    When carrying out the trademark translation, one has to refer to legions of theories and principles. In this article, the trademark, basic translation theories, principles and strategies will be first introduced.

    Marketing knowledge is also critical in the translation. Therefore, the article will elucidate several rudimentary theories and the relationship between trademark translation and marketing in the second part.

    The paper will also present numerous intercultural communication concepts and science to avoid cultural shocks and misunderstandings.

    Finally, this paper will elaborate the application of translation theories, strategies, elementary marketing knowledge and intercultural communication with analyzing a number of trademark translation comparisons and cases.

    Key words: the translation of trademark, principles of translation, marketing of trademark, intercultural communication. 

    Contents

    摘  要 I
    Abstract II
    1. Introduction 1
    1.1 A brief introduction to products’ trademark 1
    1.2 A brief introduction to principles of trademark translation 2
    1.3 A brief introduction to methods and strategies of trademark translation 4

  1. 上一篇:中华小吃文化翻译传播英文论文Cultural Transmission of the Chinese Local Snacks’ Englis
  2. 下一篇:梭罗的自然观对中国生态的反思Thoreau’s Views on Nature
  1. 《围城》中隐喻的翻译研究

  2. 切斯特曼翻译伦理视角下...

  3. 英语谚语的修辞特点及翻译

  4. 浅谈翻译美学理论下汉语叠词的英译

  5. 中英跨文化商务谈判的冲突及对策

  6. 功能翻译理论视角下的毕业论文摘要英译研究

  7. 英语习语的隐喻意义及翻译方法

  8. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  9. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  10. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  11. 公示语汉英翻译错误探析

  12. 黑白木刻版画中的技法表现

  13. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  14. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  15. 地方政府职能的合理定位

  16. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  17. Floyd佛洛依德算法详细解释

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回