德国是第一个从大不列颠岛上引进足球运动的内陆国家,现在,足球已经成了德国乃至世界人们日常生活中不可或缺的重要部分。相应的,作为世界第一大运动的足球运动,在其领域内使用到得语言,即足球语言,是极其丰富多彩的。最初,德国的足球语言借用英语词汇,随着足球运动不断的发展,德国渐渐创造出属于自己的足球语言。
德语足球语言具有十分鲜明的特色。本课题根据德语造词的理论,从构词法,词义两个角度分析德语足球创造新词的法则。构词法手段包括引用外来词、派生、复合和缩写;属于词义转换手段有借代和比喻。本文采用的最主要的研究方法是建立一个足球语言的词汇语料库:收集一定数量的与足球相关的书面材料,摘取其中典型的足球词汇,最后将其整理归类。
关键词: 足球语言,词汇特色,造词法
Inhaltsverzeichnis
Dankeswortei
Inhaltsangabe..ii
摘要.iii
1 Einleitung 1
2 Allgemeines über Fußball und Fußballsprache.. 2
2.1 Fußball in der Gesellschaft.. 2
2.2Allgemeines über die Fußballsprache.. 3
3 Wortschöpfung nach morphologischer Motivation.. 4
3.1 Allgemeines über Wortschöpfung und Motivation.. 4
3.2 Einführung der Fremdsprache............ 5
3.3 Derivation....9
3.4 Komposition....10
3.5 Kürzungen.13
4 Wortschöpfung nach semantischer Motivation..16
4.1 Allgemeines über die semantische Motivation..16
4.2 Metonymie..........17
4.3 Metapher....19
5 Schlussbemerkung22
Literaturverzeichnis.23,4112
1 Einleitung
In Deutschland ist das Fußballspiel die beliebteste Sportart, deshalb hat die deutsche Fußballsprache ihre eigene lexikalische Eigenschaft. Anlässlich der Fußball- Europameisterschaft 2012 war Fußball ein „Hot- topic“ in der ganzen Welt. Unter meinen Freuden diskutierten sie immer über den Fußball. Um mit ihnen ein gemeinsames Thema zu finden, möchte ich auch ein neues Hobby entwickeln. Nachderm ich mit meiner Betreuerin über meine Bachelorarbeit diskutiet hat, komme ich auf die Idee, über die lexikalische Eigenschaften der Fußballsprache zu schreiben.
Das erste Kapitel ist die Einleitung. Im zweiten Kapitel handelt es sich um eine kurze Vorstellung über die Fußballgeschichte und die Fußballsprache. Der Hauptteil gliedert sich in zwei Teile. Im ersten Teil geht es um die Wortschöpfung nach morphologischer Motivation. Bei der morphologischen Motivation gibt es folgende Prinzipien: Einführung der Fremdsprache, Derivation, Komposition und Kürzungen. Im zweiten Teil wird die Wortschöpfung nach semantischer Motivation präsentiert. Dabei gibt es Metonymie und Metapher. Das letzte Kapitel ist die Schlussbemerkung.
Meine wichtigste Forschungsmethode ist die Korpusbildung der Fußballlexik. Ich habe zahlreiche schriftliche Materialien sowie Berichte und Nachrichten im Internet gesammelt. Die Webseiten, aus denen die meisten Wortmaterialien kommen, sind http://www.bundesliga.de, http://www.fussball.de, http://www.sueddeutsche.de/sport, http://www.kicker.de, http://www.welt.de/sport/fussball. Die Webseiten http://www.bundesliga.de, http://www.fussball.de sind speziell für die fußballbezogene Webseiten. Es gibt auf diesen Webseiten aktuelle Fußballnachrichten, zum Beispiel die Ergebnisse und Ranglisten der aktuellen Spielen, Berichten und Reportagen über Spieler, Trainer, Vereine usw.. Auch bieten die Webseiten von großen deutschen Zeitungen eine menge wichtige Quellen an. Zum Beispiel ist http://www.sueddeutsche.de die Webseite für die „Süddeutsche Zeitung“ und http://www.welt.de/sport/fussball ist die Webseite für die „Welt“.
- 上一篇:归划或异化从翻译目的论角度看中国文化特有词语的英译
- 下一篇:目的论的角度下英语经济新闻的汉译
-
-
-
-
-
-
-
张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸
德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点
黑白木刻版画中的技法表现
应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究
地方政府职能的合理定位
Floyd佛洛依德算法详细解释
公示语汉英翻译错误探析
聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究
三氯乙酸对棉铃对位叶光...
GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究